En Europe occidentale et en Amérique du Nord, la quasi-totalité de la population est approvisionnée en eau de boisson de meilleure qualité. | UN | أما في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، فإن إمدادات مياه الشرب المحسنة متوافرة لما يقارب 100 في المائة من السكان. |
Un tiers des saisies dans le monde ont eu lieu en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | وتستأثر أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية بثلث المضبوطات العالمية. |
Les services de conseils et les campagnes d’information sont privilégiés en Europe occidentale et en Amérique latine. | UN | ويعتبر تقديم المشورة والحملات اﻹعلامية من اﻷنشطة المحبذة في أوروبا الغربية وأمريكا اللاتينية. |
En volume, l'abus et le trafic sont désormais concentrés en Asie de l'Est et du Sud-Est, en Europe occidentale et Amérique du Nord. | UN | ومن حيث الحجم، أصبح التعاطي والاتجار متركّزين في شرق آسيا وجنوب شرقيها وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Europe occidentale et Amérique du Nord | UN | أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية |
Les sociétés d'Europe occidentale et d'Amérique du Nord n'échappent, d'ailleurs, pas à cette gangrène, dont nous n'avons pas fini de mesurer l'ampleur. | UN | ولن تسلم المجتمعات في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية من هذا السرطان الذي لم يصل الى مداه الكامل بعد. |
La fabrication clandestine de substances de type ecstasy, évaluée d'après le nombre de laboratoires clandestins découverts, semble concentrée en Europe occidentale et en Amérique du Nord. | UN | ويبدو أن الصنع السري لمواد شبيهة بإكستاسي، مُقاسة بعدد المعامل السرية المكتشفة، يتركز في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Elle informe également le Comité qu'une évaluation de la représentation du HCR dans les pays développés, essentiellement en Europe occidentale et en Amérique du Nord est actuellement en cours et que le résultat de cette évaluation sera diffusé au début de 2003. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بأنه يجري حالياً تقييم لتمثيل المفوضية في البلدان المتقدمة، بصفة رئيسية في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، وستُعلن نتيجة هذا التقييم في مطلع عام 2003. |
La pollution de l'air due aux transports a été réduite en Europe occidentale et en Amérique du Nord mais demeure problématique. | UN | 19 - وقد تراجعت معدلات تلوث الهواء بسبب النقل في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، وإن كانت لا تزال تمثل مشكلة خطيرة. |
Les gouvernements étaient préoccupés par le trafic des femmes et des filles, surtout en Europe occidentale et en Amérique du Nord, en Asie et dans les pays en transition d'Europe centrale et orientale. | UN | ويبعث الاتجار بالنساء والفتيات على القلق بالنسبة للحكومات، وخاصة في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية وآسيا وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Il convient de noter que malgré l'avantage environnemental qu'elle présente, l'énergie nucléaire est au point mort en Europe occidentale et en Amérique du Nord, bien qu'elle continue de gagner du terrain dans quelques pays se développant rapidement en Asie et dans certaines parties de l'Europe orientale. | UN | وينبغي أن أشير إلى أن الطاقة النووية، على الرغم من ميزتها البيئية، في حالة توقف في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، ولكنها مستمرة في التوسع في القليل من البلدان السريعة النمو في آسيا وأجزاء من أوروبا الشرقية. |
40. Dans bon nombre des programmes mis en place par les autorités locales en Afrique australe et en Afrique de l’Ouest, en Europe occidentale et en Amérique du Nord, la police occupe une place centrale dans les partenariats créés pour mettre en œuvre des mesure de prévention. | UN | ٠٤- في العديد من برامج الحكومات المحلية في افريقيا الجنوبية والغربية وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، تمثل الشرطة عنصرا أساسيا في علاقات الشراكة التي أنشئت لتنفيذ برامج وقائية. |
C'est en Europe occidentale et en Amérique du Nord que les groupes de saboteurs d'organisations terroristes telles que l'Armée secrète arménienne de libération de l'Arménie (ASALA), le Commando justicier du génocide arménien (CIGA) et l'Armée révolutionnaire arménienne (ARA) ont principalement développé leurs activités. | UN | ونجد أن اﻷنشطة الرئيسية للجماعات التخريبية التابعة لتنظيمات إرهابية، مثل الجيش السري اﻷرمني لتحرير أرمينيا، وفدائيي تحقيق العدالة لضحايا جريمة إبادة الجنس اﻷرمني، والجيش الثوري اﻷرمني، قد امتدت الى بلدان أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
Europe occidentale et Amérique du Nord | UN | أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية |
Europe occidentale et Amérique du Nord | UN | أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية |
Europe occidentale et Amérique du Nord | UN | ألف - أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية |
Europe occidentale et Amérique du Nord | UN | هـاء - أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية |
E. Europe occidentale et Amérique du Nord | UN | هاء - أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية |
Cependant, qu'entendons-nous aujourd'hui de nos collègues d'Europe occidentale et d'Amérique du Nord? Ils nous accusent de violer le droit international. | UN | ومع ذلك، فما الذي نسمعه من زملائنا في أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية؟ إنهم يقولون إننا ننتهك قواعد القانون الدولي. |
l'EUROPE OCCIDENTALE ET l'Amérique du Nord sont surreprésentées par rapport à l'ensemble du Secrétariat. | UN | فثمة ميل إلى أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية، مقارنة بالنمط الواسع للأمانة العامة. |
Initialement observée dans plusieurs pays d'Europe occidentale et dans les lacs nord-américains dans les années 50, l'eutrophisation affecte maintenant la qualité de l'eau de tous les continents. | UN | وقد أخذت عملية تراكم المغذيات، التي لوحظت ﻷول مرة في العديد من بحيرات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية في الخمسينات، تؤدي إلى انحطاط نوعية المياه في جميع القارات. |