Aujourd'hui que la croissance de la productivité est revenue à un rythme plus normal dans ces derniers pays, un autre épisode de rattrapage pourrait intervenir en Europe continentale. | UN | والآن، نظرا إلى أن نمو الإنتاجية تباطأ إلى معدل سرعة عادية أكثر في البلدان الأخيرة، يمكن توقع فترة أخرى تشهد اللحاق في أوروبا القارية. |
Pourtant, même lorsque l'Europe continentale avait pratiquement rattrapé le niveau de productivité des pays situés au premier rang au début ou au milieu des années 90, la performance générale dans cette région était toujours en deçà de celle observée au Canada, aux États-Unis et en l'Irlande. | UN | ومع ذلك، حتى حينما لحقت عمليا انتاجية أوروبا القارية بالجهات السابقة في أوائل ومنتصف سنوات التسعين من القرن العشرين، فإن الأداء الكلي في أوروبا القارية كان لا يزال أدنى من الأداء الكلي في كندا والولايات المتحدة وآيرلندا. |
Deux facteurs d'ordre démographique minent les systèmes de protection sociale d'Europe continentale. L'un est le vieillissement de la population et l'autre l'arrivée massive d'immigrés en provenance des pays qui vont accéder prochainement à l'Union européenne et d'ailleurs. | News-Commentary | تتعرض دولة الرفاهية الاجتماعية في أوروبا القارية إلى التآكل بفعل حمضين ديموغرافيين سكانيين إذا جاز التعبير. يتمثل الحمض الأول في الشيخوخة السكانية في أوروبا. ويتمثل الحمض الثاني في تدفق المهاجرين من الدول التي ستصبح قريباً من الأعضاء الجدد بالاتحاد الأوروبي، ومن دول أخرى من خارج الاتحاد. |
Quelques économistes keynésiens s’opposent à cette panique de la contraction – Paul Krugman, Joseph Stiglitz, et Brad DeLong aux Etats-Unis ; Martin Wolf, Samuel Brittan, Danny Blanchflower, et moi-même en Grande Bretagne ; et Paul de Grauwe et Jean-Paul Fitoussi en Europe continentale. | News-Commentary | ويتصدى قِلة من الاقتصاديين من أتباع كينز لهذا الاندفاع نحو التقشف ـ بول كروجمان، وجوزيف ستيجليتز، وبرادفورد ديلونج في الولايات المتحدة؛ ومارتن وولف، وسامويل بريتان، وداني بلانشفلاور، وأنا شخصياً في المملكة المتحدة؛ وبول دي جروي، وجان بول فيتوسي في أوروبا القارية. ولكننا نشكل أقلية صغيرة. |
9. Les États-Unis d'Amérique et le Canada connaissent une phase ascendante de leur économie depuis six ans, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord depuis cinq ans, les pays d'Europe continentale et le Japon depuis quatre ans (voir tableau A.1). | UN | ٩ - يمر الانتعاش في البلدان ذات الاقتصادات المتقدمة النمو بسنته السادسة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا، وبسنته الخامسة في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وبسنته الرابعة في أوروبا القارية واليابان )انظر الجدول ألف - ١(. |
En revanche, le taux de chômage reste plus élevé que par le passé au Japon et surtout en Europe continentale et ne devrait pas sensiblement diminuer malgré de bonnes perspectives de croissance (voir tableau A.4). | UN | وفي الوقت نفسه، تظل البطالة في اليابان، وفي أوروبا القارية بوجــه خــاص، مرتفعة بالمقاييس التاريخية ولا يحتمل أن تتراجع كثيرا على الرغم من تحسن احتمالات النمو )انظر الجدول ألف - ٤(. |
Les succès enregistrés par les pays d'Europe continentale et le Japon après la deuxième guerre mondiale et ceux plus récents (et parfois irréguliers) de certains pays de l'Asie de l'Est ont, dans une large mesure, été obtenus dans le cadre d'une politique industrielle active. | UN | وكانت قصص النجاح بعد الحرب العالمية الثانية في أوروبا القارية واليابان، ونجاح بلدان شرق آسيا في الآونة الأخيرة (حتى لو كان بشكل متقلب) قد نُفذت بشكل كبير في ظل سياسة صناعية نشطة. |
En Europe continentale et dans certains pays d'Asie, l'entreprise repose depuis toujours sur des institutions inscrites dans la durée, notamment la famille. La famille étendue joue encore un rôle central, et ceci même dans le secteur des grandes entreprises. | News-Commentary | في أوروبا القارية وأجزاء من آسيا، كانت هناك دوماً رؤية خاصة لقيم العمل الجوهرية تتمركز حول المؤسسات طويلة الأمد، وعلى الأخص مؤسسة العائلة . وتظل المؤسسات العائلية ممتدة في المركز حقاً حتى في قطاع المؤسسات التجارية الضخمة. وطبقاً لإحصاء جرى مؤخراً، فإن 17 من أكبر 100 شركة في ألمانيا مملوكة لعائلات، وكذلك 26 من أكبر 100 شركة في فرنسا، و43 من أكبر 100 شركة في إيطاليا. |
De même, la diminution des prix de l'immobilier suit une courte période où les prix ont plus que doublé, ce qui rend difficile de dire si la Chine fait face à une correction saine et modeste ou si elle s'effondre purement et simplement. Et si l'Europe continentale se remet finalement de la crise, comme les États-Unis et le Royaume-Uni, la croissance des exportations pourrait reprendre. | News-Commentary | وعلى نحو مماثل، جاء تراجع أسعار المساكن في أعقاب فترة قصيرة سجلت فيها الأسعار زيادة تجاوزت الضِعف، وهذا من شأنه أن يجعل من الصعب الجزم بما إذا كانت الصين تواجه تصحيحاً متواضعاً وصحياً للأسعار أم أنه انهيار صريح. وإذا تعافت أوروبا القارية في نهاية المطاف، كما تعافت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، فإن نمو الصادرات قد يرتفع مرة أخرى. |