Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales fait des observations similaires. | UN | وأبدت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية ملاحظات مماثلة(158). |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales fait une recommandation analogue. | UN | وقدمت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية توصية مشابهة(27). |
51. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales indique que malgré les progrès réalisés dans certains domaines, en particulier celui de la scolarisation des enfants, la situation des Roms, sur les plans de la santé, de l'emploi et du logement, demeure préoccupante. | UN | 51- قالت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية إن وضع الروما في مجالات الصحة والعمالة والسكن لا يزال يثير القلق بالرغم من التقدم الذي تحقق في بعض المجالات ولا سيما في التحاق أطفال الروما بالمدارس. |
14. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales note avec préoccupation que certains médias attisent le sentiment d'intolérance, voire de haine. | UN | 14- وأعربت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية عن القلق من أن بعض وسائط الإعلام تغذّي التعصب بل الكراهية أحياناً. |
41. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales et le Comité des ministres du Conseil de l'Europe appellent l'Allemagne à combattre le racisme dans ses multiples dimensions et manifestations. | UN | 41- ودعت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية والميثاق الأوروبي، ألمانيا إلى مكافحة العنصرية بأبعادها ومظاهرها الكثيرة(53). |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe notent que les enfants roms ont peu de possibilités de fréquenter l'école maternelle, ce qui a une incidence négative sur leur acquisition de la langue macédonienne et compromet leur éducation future. | UN | 67- وأشار مفوض مجلس أوروبا لحقوق الإنسان واللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات إلى عدم توفر فرص الالتحاق بالتعليم ما قبل الابتدائي لأطفال الروما، مما يؤثر سلباً في تعلمهم للغة المقدونية ويهدد تعليمهم في المستقبل. |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales s'inquiète des incidents racistes et antisémites qui sont signalés. | UN | وأعربت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية عن قلقها إزاء التقارير الواردة عن وقوع حوادث عنصرية ومعادية للسامية(23). |
Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales font une recommandation similaire. | UN | ووردت توصية مماثلة من مفوض حقوق الإنسان لمجلس أوروبا واللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية(75). |
9. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales s'est à nouveau déclaré préoccupé par l'inefficacité de l'application de nombreux éléments du Plan d'action en faveur des Roms pour 2007-2010. | UN | 9- وأعربت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية مجدداً عن قلقها إزاء ورود تقارير عن عدم تنفيذ عدة عناصر من خطة العمل المعنية بالروما للفترة 2007- 2010 تنفيذاً فعلياً(15). |
48. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales signale qu'on a rapporté des cas de non-enregistrement d'enfants roms à la naissance, des enfants qui se retrouvent par conséquent dépourvus de papiers d'identité. | UN | 48- وأشارت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية إلى حالات مُبلّغ عنها بعدم تسجيل أطفال الروما عند الميلاد مما يؤدي إلى عدم حصولهم على وثائق هوية(85). |
52. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales fait référence aux allégations faisant état d'un manque de pluralisme et de restrictions excessives à la liberté des médias. | UN | 52- وأشارت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية إلى الافتقار المبلغ عنه لتعددية وسائط الإعلام وفرط القيود المفروضة على حريتها(93). |
79. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales s'inquiète du faible niveau de participation des personnes appartenant aux minorités dans tous les secteurs de l'administration et de la fonction publique. | UN | 79- وأعربت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية عن القلق إزاء استمرار تدني مستوى مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات في جميع مجالات الإدارة الحكومية والخدمات العامة. |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales (Conseil de l'Europe) recommande que le Bureau du Plénipotentiaire pour l'égalité de traitement soit doté de ressources suffisantes, qui lui permettent de renforcer le contrôle des allégations de discrimination, d'hostilité fondée sur des motifs ethniques et nationaux et de haine raciale ou ethnique. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية بأن تزوَّد المفوضية العامة المعنية بالمساواة في المعاملة بالموارد المناسبة التي تمكّنها من تكثيف رصدها للحالات التي يُدَّعى فيها التعرض للتمييز، والعداء لأسباب إثنية وقومية، والكراهية العرقية أو الإثنية(11). |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales recommande à la Pologne de faire le nécessaire, tout en préservant l'indépendance éditoriale des médias, pour que les actes d'incitation à la haine ethnique ou religieuse soient poursuivis, et de veiller à ce que les médias respectent les codes d'éthique. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بأن تقوم بولندا بخطوات للملاحقة على التحريض على الكراهية الإثنية أو الدينية وبأن تولي العناية الواجبة لمدونات السلوك السارية المفعول بالنسبة لوسائط الإعلام(73) مع احترام استقلال الخط التحريري لوسائط الإعلام. |
50. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales encourage la Pologne à appuyer davantage les initiatives visant à protéger, préserver et développer l'identité culturelle des minorités et à aider les associations de minorités nationales à créer des centres culturels et à en assurer le fonctionnement sur la durée. | UN | 50- أوصت اللجنة الاستشارية لدى مجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية بأن تقوي بولندا دعمها للمبادرات الرامية إلى حماية الهوية الثقافية للأقليات والمحافظة عليها وتطويرها، وبأن تساعد جمعيات الأقليات الوطنية على إنشاء مراكز ثقافية وإبقائها مفتوحةً(113). |
64. Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe déclare qu'aucun mécanisme effectif n'a été mis en place pour permettre aux membres des minorités nationales de peser sur la prise des décisions les concernant. | UN | 64- أشارت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية (اللجنة الاستشارية) إلى عدم وجود آلية فعّالة لضمان منح أفراد الأقليات القومية الفرصة للتأثير في القرارات المتعلِّقة بقضايا تهمهم(166). |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales du Conseil de l'Europe note que le renversement de la charge de la preuve a été intégré dans la législation. Les auteurs de la communication conjointe 2 soulignent toutefois que la partie qui dénonce une violation du droit à l'égalité est obligée de fournir des preuves à l'appui de ses dires, ce qui est contraire au principe susmentionné. | UN | وأشارت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات إلى إدراج عبء الإثبات المحول في القانون المذكور، في حين أشارت الورقة المشتركة 2 إلى أنه، خلافاً لهذا المبدأ، يُلزَم الطرف الذي يدعي وقوع انتهاك للحق في المساواة بتقديم الأدلة التي تثبت ادعاءه(26). |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationalesdu Conseil de l'Europe (ACFC) note avec satisfaction que des mesures importantes ont été prises en vue d'améliorer l'ensemble des dispositions législatives visant à prévenir et combattre la discrimination, notamment la loi de 2003 sur l'égalité de traitement. | UN | ولاحظت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات، مع الارتياح، اتخاذ تدابير جوهرية تهدف إلى تحسين الإطار التشريعي الرامي إلى مكافحة التمييز، بما في ذلك قانون المساواة في المعاملة لعام 2003(6). |
Equal Rights Trust (ERT), les auteurs de la deuxième communication conjointe, les auteurs de la troisième communication conjointe, le Centre d'information sur les droits de l'homme, le Comité des ministres du Conseil de l'Europe et le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales font des recommandations dans le même sens. | UN | وقدم توصيات مماثلة (8) كل من اتحاد الحقوق المتساوية والورقة المشتركة 2 والورقة المشتركة 3 ومركز الإعلام عن حقوق الإنسان ولجنة وزراء مجلس أوروبا واللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية. |
Le Comité consultatif de la Convention-cadre pour la protection des minorités nationales recommande au Gouvernement de combattre la diffusion de stéréotypes et le discours d'intolérance dans les médias, et de poursuivre et condamner tout discours de haine. | UN | وأوصت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية الحكومة بالتصدّي لنشر وسائط الإعلام قوالب نمطية أو خطابات تنم عن التعصب وبمقاضاة خطاب الكراهية والمعاقبة عليه(29). |