Aujourd'hui, les organisations de police de 18 pays européens sont représentées dans le Réseau. | UN | وفي الوقت الحالي، تمثل في الشبكة الأوروبية أجهزة شرطة من 18 بلدا أوروبيا. |
Créé en 1953, le Comité européen des assurances (CEA) est la fédération des associations nationales de compagnies d’assurances de 29 pays européens. | UN | لجنة التأمين اﻷوروبية، المنشأة في عام ١٩٥٣، هي اتحاد الجمعيات الوطنية لشركات التأمين في ٢٩ بلدا أوروبيا. اﻷهــــداف |
A l'heure actuelle, 16 pays européens et le Canada participent à la mission, soit environ 350 observateurs au total. | UN | وفي الوقت الحالي، يشترك في البعثة ١٦ بلدا أوروبيا وكندا وما مجموعه حوالي ٣٥٠ مراقبا. |
La Croatie est un pays européen depuis les temps anciens. | UN | ومنذ العصور الغابرة ما برحت كرواتيا بلدا أوروبيا. |
À l'heure actuelle, elle couvre 39 pays d'Europe et environ 200 facultés de droit. | UN | وهي منتشرة الآن في 39 بلدا أوروبيا في ما يقرب من 200 من كليات الحقوق. |
En termes de niveau de consommation de biens matériels et de services par habitant, l'Ukraine se classe au 31e rang sur 36 pays européens. | UN | وتحتل أوكرانيا المرتبة الحادية والثلاثين من بين ٦٣ بلداً أوروبيا من حيث الاستهلاك الفردي للسلع والخدمات. |
On y trouvait mis en exergue des exemples de l'histoire du droit de vote des femmes et des protagonistes de cette histoire dans vingt-trois pays européens. | UN | وقُدمت نبذات عن تاريخ منح المرأة حق الانتخاب والناشطين في المطالبة بذلك الحق من 23 بلدا أوروبيا. |
Membres IFA compte à présent 134 membres individuels et 17 sociétés membres provenant de 29 pays européens et de 19 pays non européens. | UN | تضم الرابطة حاليا 134 عضوا من الأفراد و17 عضوا من الشركات من 29 بلدا أوروبيا و19 بلدا غير أوروبي. |
La réunion fut un succès en ce qui conerne la participation : 48 personnes représentant 20 organisations en provenance de 14 pays européens. | UN | فقد شارك ٤٨ شخصا، ينتمون إلى ٢٠ منظمة من ١٤ بلدا أوروبيا. |
Trente et un pays européens participent à ce programme. | UN | ويشارك في البرنامج واحد وثلاثون بلدا أوروبيا. |
Pays associés : À l'heure actuelle, 32 organisations de police de 27 pays européens sont représentées au sein de notre organisation. | UN | البلدان المنتسبة: في الوقت الحاضر، ثمة من يمثل 32 جهاز شرطة من 27 بلدا أوروبيا في منظمتنا. |
EuroGeoNames est géré par un groupement de neuf membres appartenant à cinq pays, fortement appuyé par les services nationaux de cartographie et de gestion du cadastre de 15 pays européens. | UN | ويقوم بتشغيل مشروع الأسماء الجغرافية الأوروبية مجموعة من تسعة أعضاء من خمسة بلدان، تدعمها وكالات وطنية لرسم الخرائط والاستقصاءات المساحية من 15 بلدا أوروبيا. |
Le Président Klestil était un véritable patriote autrichien, un européen convaincu et un citoyen planétaire engagé. | UN | لقد كان الرئيس كليستل وطنيا نمساويا حقيقيا، وكان أوروبيا أصيلا ومواطنا عالميا مخلصا. |
La République de Moldova s'est jointe à l'ONU en tant que nouveau pays européen. | UN | لقد انضمت جمهورية مولدوفا الى اﻷمم المتحدة بوصفها بلدا أوروبيا فتيا. |
En février 2005, la Fondation a ouvert un bureau européen à Langen, en Allemagne. | UN | وفي شباط/فبراير 2005، افتتحت المؤسسة مكتبا أوروبيا في بلدة لانغن، بألمانيا. |
Nous offrons maintenant un exemple européen de relations de bon voisinage et de large coopération. | UN | ونقدم الآن مثالا أوروبيا في علاقات حسن الجوار والتعاون الواسع النطاق. |
européen convaincu, le Président Klestil a été à la tête de son pays, lorsque ce dernier a adhéré à l'Union européenne en 1995. | UN | وقد كان الرئيس كليستل أوروبيا مؤمنا بأوروبا، وكان يقود بلده حين انضم إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995. |
L'objectif de mon gouvernement est de devenir un voisin européen modèle. | UN | إن هدف حكومة بلدي هو أن تصبح جارا أوروبيا نموذجيا. |
M. Pronk a eu une carrière remarquable, aussi bien comme homme politique de premier plan en Europe que comme haut fonctionnaire de l'Organisation. | UN | للسيد برونك خبرة مهنية متميزة، بصفته سياسيا أوروبيا مرموقا وموظفا أقدم في الأمم المتحدة. |
A l'heure actuelle, 34 pays d'Europe, les Etats-Unis d'Amérique et le Canada y participent. | UN | ويشارك في هذا البرنامج حاليا ٣٤ بلدا أوروبيا بالاضافة الى الولايات المتحدة وكندا. |
Le problème exige une solution commune à l'Union européenne, et non un simple renforcement des frontières de l'Union. | UN | وكانت المشكلة تتطلب حلاّ أوروبيا مشتركاً وليس مجرد تعزيز الحدود الأوروبية. |