Des prisonniers politiques anti-impérialistes Européens et des prisonniers de guerre se sont également associés à la lutte internationale pour la libération et contre le colonialisme. | UN | بل انضم إلى الكفاح الدولي لمناهضة الاستعمار ونيل الحرية سجناء سياسيون وأسرى حرب أوروبيون مناهضون للسياسات الإمبريالية. |
Nous, les Italiens - et Européens - nous considérons comme faisant partie de la Méditerranée. | UN | فنحن أبناء إيطاليا، مع أننا أوروبيون نرى أنفسنا جزءا من منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
La plupart des étrangers auxquels ont affaire les garçons marocains sont des Européens. | UN | والرجال الأجانب الذين يقيمون علاقة بفتيان مغاربة هم عادةً أوروبيون. |
L'Holocauste a été, dans son sens le plus large, un crime commis sur le sol européen, par des Européens contre des Européens. | UN | كانت المحرقة، بمعناها الأوسع، جريمة وقعت في الأرض الأوروبية، وارتكبها أشخاص أوروبيون ضد أشخاص غير أوروبيين. |
Elle a statué sur les revendications formées par les Européens et les autres étrangers qui, avant la cession, avaient acquis des terres de bonne foi. | UN | وبتت اللجنة في مطالبات تقدم بها أوروبيون وغيرهم من الأجانب كانوا قد حازوا أراض عن حسن نية قبل التنازل عن فيجي. |
Le dieu laissa une sorte de carte, mais elle fut volée il y a des siècles par des bandits Européens. | Open Subtitles | ترك الإله خريطة للعثور على الكنز لكن سرق لصوص أوروبيون الخريطة منذ قرون |
Des Européens, d'après leurs vêtements... et leurs cigarettes. | Open Subtitles | هؤلاء الرجالِ أوروبيون على الأغلب وهذا واضح من ماركات ملابسهم وسجائرهم |
Nous sommes Européens : Européens de par notre histoire et notre culture; de par nos structures économiques et notre organisation politique; de par nos préoccupations en matière de sécurité et nos valeurs éthiques. | UN | إننا أوروبيون: تاريخنا أوروبي، وثقافتنا أوروبية، وكذلك هياكلنا الاقتصادية وتنظيمنا السياسي، وشواغلنا اﻷمنية وقيمنا اﻷخلاقية. |
Y ont assisté les chefs de projet d'Allemagne, de France et d'Ukraine, le conseiller permanent du projet, des spécialistes de l'Agence spatiale ukrainienne, des experts Européens et des représentants du bureau administratif du projet de jumelage. | UN | وقد حضره قادة المشروع من ألمانيا وأوكرانيا وفرنسا، والمستشار الدائم للمشروع واختصاصيين تابعين للوكالة المذكورة وخبراء أوروبيون وممثلون للمكتب الإداري لمشروع التوأمة. |
Il a aussi rencontré l'organisation Magistrats Européens pour la démocratie et la loi et l'Association des juges italiens. | UN | كما عقد اجتماعاً مع منظمة " قضاة أوروبيون من أجل الديمقراطية والقانون " والرابطة الإيطالية للقضاة. |
Il a aussi fait en sorte que les pièces achetées par d'autres acheteurs Européens transitent par Dubaï afin d'être expédiées à d'autres clients. | UN | وقد أشرف أيضاً على وضع الترتيبات لنقل الأجزاء التي حصل عليها وكلاء مشتريات أوروبيون آخرون، عبر دبي، لشحنها إلى عملاء آخرين. |
130. Au secrétariat de la CNUCED, 50 % environ des postes d'administrateur inscrits au budget ordinaire ou financés au moyen de ressources extrabudgétaires sont occupés par des Européens. | UN | 130- ويشغل أوروبيون زهاء 50 في المائة من وظائف أمانة الأونكتاد من الفئة الفنية، الممولة من الميزانية العادية أو من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
- Ils y jouent depuis des semaines. - Je pense qu'ils sont Européens. | Open Subtitles | إنهم يلعبونها منذ أسابيع - أعتقد بأنهم أوروبيون |
Se tiennent debout avec nous ce soir, six présidents Européens qui ont voyagé des milliers de kilomètres en dépit de la peur et des menaces! | Open Subtitles | يقف معنا هنا الليلة ست رؤساء أوروبيون. و الذين سافروا آلاف الأميال تحديّاً للمخاوف و التهديدات! |
Souvenez-vous, messieurs, nous sommes des Européens. | Open Subtitles | تذكروا، أيها السادة، أننا أوروبيون. |
26. La longue période de la traite des Noirs a été initiée par des particuliers puis développée par des compagnies et enfin organisée et gérée par des Etats, tous Européens. | UN | ٥٢- تلك الحقبة الطويلة من تجارة الرقيق اﻷسود بدأها أفراد، ثم طورتها شركات، وأخيراً نظمتها وأدارتها دول، وهؤلاء وأولئك كلهم أوروبيون. |
Le coût de cette opération a été financé par le Fonds de désendettement de la Banque mondiale18, l'Union européenne et des donateurs bilatéraux Européens. | UN | وتولى تغطية تكاليف العملية مرفق تخفيض الديون التابع للبنك الدولي)١٨(، والاتحاد اﻷوروبي، ومانحون ثنائيون أوروبيون. |
57. Les 16 et 17 juillet 2008 s'est tenu, au siège de l'Agence spatiale ukrainienne un séminaire d'experts Européens sur la participation de spécialistes ukrainiens à des projets de recherche au titre du septième programme-cadre. | UN | 57- وفي يومي 16 و17 تموز/يوليه 2008، عقدت في مقر وكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية، حلقة دراسية حضرها خبراء أوروبيون معنية بالمسائل المتعلقة بمشاركة الاختصاصيين الأوكرانيين في مشاريع بحوث في نطاق البرنامج الإطاري السابع. |
Européens | UN | أوروبيون أفارقة |
Le Réseau de football européen antiraciste continue d'organiser, chaque année, à Montecchio, en Italie, la coupe du monde antiraciste, un événement à la fois culturel et sportif qui réunit des artistes et des footballeurs non professionnels Européens et appartenant à des communautés de migrants. | UN | وتواصل شبكة كرة القدم الأوروبية لمناهضة العنصرية تنظيم كأس العالم لمناهضة العنصرية، سنويا في مونتشيو بإيطاليا وهو حدث ثقافي ورياضي في آن واحد يلتقي فيه فنانون ولاعبون غير محترفين أوروبيون ومنتمون إلى جماعات مهاجرة. |