La Convention devrait aussi être diffusée auprès des organisations non gouvernementales, des médias et du public en général, y compris des enfants eux—mêmes. | UN | كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام وعامة الجمهور، بما في ذلك اﻷطفال أنفسهم. |
La Convention devrait aussi être diffusée auprès des organisations non gouvernementales, des médias et du public en général, y compris des enfants eux-mêmes. | UN | كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم. |
La Convention devrait aussi être diffusée auprès des organisations non gouvernementales, des médias et du public en général, y compris des enfants eux-mêmes. | UN | كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم. |
Enfin, la Commission souhaiterait peut-être étudier la possibilité de trouver de nouveaux partenaires, par exemple dans le secteur privé, et de renforcer le rôle de la communauté des organisations non gouvernementales. | UN | وأخيرا قد ترغب اللجنة في بحث امكانية العثور على شركاء جدد، في القطاع الخاص مثلا، وامكانية تعزيز الدور الذي تقوم به أوساط المنظمات غير الحكومية. |
Ce faisant, DEI contribue à faire en sorte que les préoccupations et les recommandations du Comité soient diffusées à grande échelle au sein de la communauté des organisations non gouvernementales et parmi d'autres acteurs, aux plans national et international. | UN | وساعدت الحركة، عن طريق نشاطها هذا، على نشر شواغل اللجنة وتوصياتها على نطاق واسع في أوساط المنظمات غير الحكومية وغيرها من الفاعلين على الصعيدين الوطني والدولي. |
Augmentation du nombre de participants à la réunion de la Conférence des Parties et meilleure connaissance de la Convention de Bâle de la part des organisations non gouvernementales | UN | زيادة حضور اجتماع مؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي باتفاقية بازل في أوساط المنظمات غير الحكومية |
Il est donc essentiel de chercher à augmenter cette capacité, notamment parmi les organisations non gouvernementales. | UN | وتقديم الدعم لزيادة هذه القدرة، ولا سيما فيما بين أوساط المنظمات غير الحكومية، يتسم بأهمية حاسمة. |
Les participants ont salué le travail accompli par l'ensemble des organisations non gouvernementales pour soutenir la mise au point d'un traité sur le commerce des armes, et ils se sont félicités de leur contribution aux débats. | UN | واعترف المشاركون بالعمل الذي تضطلع به أوساط المنظمات غير الحكومية تأييدا لإنشاء معاهدة للاتجار بالأسلحة، ورحبوا بمساهمتها في النقاش. |
Participation accrue des Parties à la dixième réunion de la Conférence des Parties et promotion de la Convention auprès des organisations non gouvernementales. | UN | زيادة حضور الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي بالاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية. |
Il lui recommande aussi de renforcer la diffusion des dispositions et des principes de la Convention auprès des organisations non gouvernementales, des médias et de la population, y compris des enfants eux-mêmes. | UN | وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم. |
La diffusion systématique des principes et des dispositions de la Convention auprès des organisations non gouvernementales, des médias et de la population en général, y compris les enfants eux-mêmes, devrait être améliorée. | UN | وينبغي تعزيز النشر المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموما، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم. |
Il lui recommande aussi de renforcer la diffusion des dispositions et des principes de la Convention auprès des organisations non gouvernementales, des médias et de la population, y compris des enfants eux-mêmes. | UN | وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم. |
La diffusion systématique des principes et des dispositions de la Convention auprès des organisations non gouvernementales, des médias et de la population en général, y compris les enfants eux-mêmes, devrait être améliorée. | UN | وينبغي تعزيز النشر المنهجي لمبادئ وأحكام الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموما، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم. |
Comme indiqué plus haut au paragraphe 86, le Groupe de l'évaluation centrale a mené une enquête auprès des organisations non gouvernementales avec lesquelles la Division disait entretenir une étroite collaboration. | UN | 92 - وعلى النحو المذكور أعلاه، أجرت وحدة التقييم المركزية دراسة استقصائية في أوساط المنظمات غير الحكومية التي عينتها شعبة النهوض بالمرأة كمنظمات متعاونة. |
Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales, notamment auprès des organisations non gouvernementales et des organisations représentatives des personnes handicapées, et auprès des personnes handicapées et des membres de leur famille, dans les langues nationales et les langues des minorités, notamment la langue des signes, et sous un format accessible. | UN | 52- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع، وبخاصة في أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الممثلة للأشخاص ذوي الإعاقة، وفي أوساط الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم، وذلك باللغات الوطنية ولغات الأقليات، ولا سيما لغة الإشارة، وفي شكل يمكن الاطلاع عليه. |
Pour plusieurs membres non permanents de l'époque, ce sont les renseignements communiqués par la communauté des organisations non gouvernementales qui leur ont ouvert les yeux sur le caractère génocidaire des massacres perpétrés au Rwanda. | UN | وكان السبيل الرئيسي إلى إدراك منظور اﻹبادة الجماعية فيما يحدث من تقتيل في رواندا وبالنسبة لعدد من اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن، في ذلك الوقت، هو المعلومات المقدمة إليهم من أوساط المنظمات غير الحكومية. |
. Cette pratique s'est avérée positive et la communauté des organisations non gouvernementales ayant appris qu'il était possible de demander la tenue de séances d'informations officieuses, quatre séances de cette nature ont été organisées à l'occasion des sessions du Comité. | UN | وقد ثبت نجاح هذه الممارسة القائمة على عقد المنظمات غير الحكومية جلسات إعلامية غير رسمية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان، ومع تزايد المعرفة في أوساط المنظمات غير الحكومية بإمكانية طلب عقد جلسة إعلامية، تم تنظيم عدد يصل إلى أربع جلسات إعلامية من جانب المنظمات غير الحكومية في أوقات انعقاد دورات اللجنة. |
Le Conseil a entendu au cours de ses deux sessions de 2005 les exposés de représentants de plusieurs organisations non gouvernementales, à la suite desquels il a établi un dialogue avec la communauté des organisations non gouvernementales sur les questions soulevées. VI. Travaux futurs | UN | 55 - واستمع المجلس إلى عروض من ممثلي العديد من المنظمات غير الحكومية خلال دورتيه لعام 2005، وبعد هذه العروض، أجرى المجلس مناقشة تفاعلية مع ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية بشأن تلك المسائل. |
Augmentation du nombre de participants à la réunion de la Conférence des Parties et meilleure connaissance de la Convention de Bâle de la part des organisations non gouvernementales | UN | زيادة حضور اجتماع مؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي باتفاقية بازل في أوساط المنظمات غير الحكومية |
On a le sentiment, notamment parmi les organisations non gouvernementales, que la mondialisation ne va pas toujours dans l'intérêt des pauvres, qu'elle compromet les pratiques économiques autochtones et que, par l'intermédiaire des organisations financières internationales, elle est contrôlée par des élites qui ne sont soumises à aucun contrôle. | UN | وثمة تصور، وبخاصة في أوساط المنظمات غير الحكومية، أن العولمة لا تعمل دائما لمصلحة الفقراء، وأنها تقوض الممارسات الاقتصادية للسكان الأصليين، وأنها تسيطر عليها نخب غير معرضة للمساءلة من خلال منظمات مالية دولية. |
45. De hauts fonctionnaires du Centre ont également organisé au Siège, à New York, ainsi qu'à Genève, des réunions d'information spéciales concernant la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, à l'intention de l'ensemble des organisations non gouvernementales. | UN | ٤٥ - وقام موظفون أقدم في المركز بعقد جلسات إعلامية خاصة في مقري نيويورك وجنيف بشأن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان حضرتها أوساط المنظمات غير الحكومية. |
35. Les deux réunions tenues avec des organisations non gouvernementales avaient révélé au sein des organisations non gouvernementales américaines une ignorance de la proclamation de l'Année internationale des personnes d'ascendance africaine (2011). | UN | 35- وأضافت أن الاجتماعين الذين عقداً مع المنظمات غير الحكومية كشفا النقاب عن ضحالة المعرفة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي عام 2011 في أوساط المنظمات غير الحكومية الأمريكية. |