Ils ont souligné que ces achats devaient se faire sur une base géographique aussi large que possible, en accordant un traitement préférentiel à ces pays. | UN | وشددوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية. |
La Charte dispose que le personnel doit posséder les plus hautes qualités de travail et être recruté sur une base géographique aussi large que possible. | UN | لقد نص الميثاق على أن الموظفين يجب أن تتوافر فيهم أعلى المعايير وأن يوظفوا على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Ils soulignent que l'Organisation doit passer ses marchés sur une base géographique aussi large que possible, en réservant un traitement préférentiel aux pays en développement. | UN | وشددوا على أهمية استناد مشتريات الأمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية. |
Extrait de la politique: Tout sera mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. | UN | مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Extrait de la politique : Tout sera mis en œuvre pour sélectionner des consultants sur la base géographique la plus large possible. | UN | مقتطف من السياسة العامة: ينبغي بذل كل جهد لاختيار الخبراء الاستشاريين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Le Tribunal surveille régulièrement la répartition géographique de son personnel pour veiller à ce que les recrutements se fassent sur une base géographique aussi large que possible. | UN | ترصد المحكمة بانتظام التوزيع الجغرافي من أجل ضمان أن يكون التعيين مستندا إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Ils ont souligné que ces achats devaient se faire sur une base géographique aussi large que possible, en accordant un traitement préférentiel à ces pays. | UN | وشددوا على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية معاملة تفضيلية. |
Il conviendrait de tenir dûment compte des contributions des pays fournissant des troupes et des éléments de police civile à la mission, des principes du recrutement du personnel sur une base géographique aussi large que possible, et de la parité entre les sexes. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لمساهمات البلدان التي تساهم بالقوات والشرطة المدنية في البعثة، ومبادئ توظيف الموظفين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة وتحقيق التوازن بين الموظفين من الجنسين. |
L’objectif, à terme, est de disposer d’une liste de fournisseurs qualifiés, intéressés et présélectionnés sur une base géographique aussi large que possible, auxquels l’Organisation pourra s’adresser le moment venu. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في إيجاد قائمة مختارة وكافية بالبائعين المؤهلين والراغبين من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة يمكن أن يقدم إليها طلب للحصول على مقترحات. |
Ils ont relevé que les achats de l’ONU devaient se faire sur une base géographique aussi large que possible, un traitement préférentiel étant accordé aux pays en développement. | UN | وأكد الوزراء أنه ينبغي أن تتم مشتريات اﻷمم المتحدة على أوسع قاعدة جغرافية ممكنة مع إعطاء اﻷفضلية في المعاملة للبلدان النامية. |
De par sa vocation mondiale, l’ONU s’efforce de recruter les consultants sur une base géographique aussi large que possible. | UN | ١٤ - إن اﻷمم المتحدة منظمة عالمية تهدف الى اختيار الخبراء الاستشاريين على أساس أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Ils ont également relevé que les achats de l’Organisation devaient se faire sur une base géographique aussi large que possible, un traitement préférentiel étant accordé aux pays en développement. | UN | وشددوا كذلك على ضرورة أن تستند مشتريات اﻷمم المتحدة إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع توفير معاملة تفضيلية للبلدان النامية. |
Il ressort clairement du paragraphe 93 que la règle selon laquelle le fichier des fournisseurs doit être établi sur une base géographique aussi large que possible n'est pas prise en considération pour l'attribution des marchés. | UN | ومن الواضح من الفقرة ٩٣ أنه لا يراعى في منح العقود شرط كفالة أن يكون الموردون من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة من الموردين المسجلين على قائمة البائعين. |
Nous soulignons que ce système devrait fonctionner sur une base géographique aussi large que possible, assurant un traitement préférentiel aux pays en développement. | UN | ونشدد على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية بطريقة تفضيلية. |
Nous soulignons que ce système devrait fonctionner sur une base géographique aussi large que possible, assurant un traitement préférentiel aux pays en développement. | UN | ونشدد على أن مشتريات الأمم المتحدة ينبغي أن تستند إلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة، مع معاملة البلدان النامية بطريقة تفضيلية. |
Membres du personnel et consultants seront recrutés sur une base géographique aussi large que possible, un effort particulier étant fait pour recruter des femmes dûment qualifiées. | UN | وسيجري اختيار الموظفين والاستشاريين على السواء من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة وسيُبذل جهد خاص لتعيين نساء مؤهلات على النحو المطلوب. |
La délégation cubains se demande pourquoi ils ne sont pas assujettis à l'Article 101 de la Charte, qui dispose que le personnel doit posséder les plus hautes qualités de travail, de compétence et d'intégrité et être recruté sur une base géographique aussi large que possible. | UN | وأعربت عن تساؤل وفدها عن السبب في عدم خضوعهم للمادة 101 من الميثاق، التي يتعين بموجبها تمتعهم بأعلى مستويات الكفاءة والأهلية والنزاهة، كما يتعين مجيئهم من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
À ce propos, elle demande à nouveau que le recrutement de personnel aux postes précédemment occupés par ce personnel s'effectue en stricte conformité avec les Articles 100 et 101 de la Charte, de manière transparente et sur la base géographique la plus large possible, ainsi qu'avec la participation appropriée des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد، حث مرة أخرى على أن يكون التعيين لشغل الوظائف التي كان يشغلها من قبل اﻷفراد المقدمين دون مقابل متسقا مع المادتين ١٠٠ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، إذ أنه ينبغي أن يكون شفافا وعلى أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Les experts du Bureau chargé du Programme Iraq, de la COCOVINU et de l'AIEA qui examinent les demandes sont choisis sur la base géographique la plus large possible. | UN | 16 - يُستقدم خبراء مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين يقيِّمون الطلبات من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |
Les experts du Bureau, de la COCOVINU et de l'AIEA qui examinent les demandes sont choisis sur la base géographique la plus large possible. | UN | 16 - ينبغي أن يستقدم خبراء مكتب برنامج العراق ولجنة الرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية الذين سيقيِّمون الطلبات من أوسع قاعدة جغرافية ممكنة. |