ويكيبيديا

    "أوسلو بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'Oslo sur
        
    • d'Oslo concernant
        
    • 'Oslo sur la
        
    • 'Oslo sur les
        
    Plus récemment, l'Office a appuyé des travaux qui ont débouché sur l'adoption des engagements d'Oslo sur la violence armée. UN ومؤخراً، ساند المكتب العمل الذي أدَّى إلى اعتماد التزامات أوسلو بشأن العنف المسلح.
    L'approbation des engagements d'Oslo sur la violence armée a été soutenue au moyen du Programme de prévention de la violence armée. UN وقد حظي إقرار التزامات أوسلو بشأن العنف المسلَّح بالدعم من خلال برنامج منع العنف المسلَّح.
    Je me félicite vivement de l'accord d'Oslo sur une convention en faveur d'une telle interdiction et je demande instamment à tous les États d'y accéder. UN وإني إذ أرحب بحرارة باتفاق أوسلو بشأن اتفاقية حظر هذه اﻷلغام، ﻷحث كل الدول على الموافقة عليه.
    Les récentes négociations internationales d'Oslo sur l'interdiction des mines antipersonnel représentent un pas dans la bonne direction. UN وتشكل المفاوضات الدولية التي جرت مؤخرا في أوسلو بشأن فرض حظر على اﻷلغام المضادة لﻷفراد خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    le Bélarus a suivi les efforts entrepris notamment à la conférence d'Oslo sur l'interdiction des mines antipersonnel. UN وتابعت بيلاروس الجهود المبذولة في جهات عدة من بينها مؤتمر أوسلو بشأن حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Le processus d'Oslo sur les armes à sous-munitions en est un exemple remarquable. UN وعملية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية مثال بارز على ذلك.
    Réunion d'Oslo sur les armes légères (13—14 juillet 1998) UN اجتماع أوسلو بشأن اﻷسلحة الصغيرة، ٣١-٤١ تموز/يوليه ٨٩٩١
    1.1 La Conférence d'Oslo sur le travail des enfants reflète la préoccupation internationale croissante que constitue ce problème. UN ١-١ لقد عكس مؤتمر أوسلو بشأن عمل اﻷطفال القلــق الدولي المتنامي إزاء عمل اﻷطفال.
    La semaine dernière ont pris fin les négociations d'Oslo sur une convention mondiale sur l'interdiction des mines terrestres, sans réserve, sans exception et à jamais. UN ولقد شهد اﻷسبوع الماضي اختتام المفاوضات التي جرت في أوسلو بشأن إبرام اتفاقية عالمية لحظر اﻷلغام اﻷرضية، دون تحفظ، ودون استثناءات، وفي جميع اﻷوقات.
    Avant même la conclusion de l'Accord d'Oslo sur ces armes, qui entraînent sans discernement et une destruction indicible, l'Ouganda avait déjà arrêté leur fabrication et démantelé les usines qui les fabriquaient. UN ومن جانبنا، وحتى قبل ابرام اتفاق أوسلو بشأن هذه الأسلحة التي تسبب دمارا عشوائيا يعجز عنه الوصف، فإننا في أوغندا أوقفنا بالفعل منشآت صنعها ودمرناها.
    Le Burkina Faso se réjouit des résultats de la Conférence d'Oslo sur les mines terrestres antipersonnel et engage tous les États à adhérer le plus rapidement possible à la Convention adoptée à Oslo et surtout d'en respecter les termes. UN وترحب بوركينا فاصو بنتائج مؤتمر أوسلو بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وتحث جميع الدول على الانضمام بأسرع ما يمكن إلى الاتفاقية المعتمــدة في أوسلو، وفوق كل شيء على الامتثال لأحكامها.
    Les résultats complets de la réunion d'Oslo — «Consensus d'Oslo sur la formule 20/20» — sont disponibles en tant que document des Nations Unies, publié sous la cote A/51/140. UN والنتائج الكاملة لاجتماع أوسلو - " توافق أراء أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠ " - متاحة في وثيقة اﻷمم المتحدة A/51/140.
    Nous saluons donc les résultats accomplis à la réunion d'Oslo sur la formule 20/20 et appelons la communauté des donateurs à apporter son assistance aux pays qui la mettent en oeuvre. UN ولذلك، نرحب بنتيجة اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٠٢/٠٢ وندعو مجتمع المانحين إلى مساعدة البلدان التي تنفذها.
    Il faudrait aussi prendre en compte dans l'Initiative spéciale les résultats de la réunion d'Oslo sur l'initiative " 20 %/20 % " . UN كما ينبغي أن تتجلى في المبادرة الخاصة نتائج اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠.
    Il faudrait aussi prendre en compte dans l'Initiative spéciale les résultats de la réunion d'Oslo sur l'initiative " 20 %/20 % " . UN كما ينبغي أن تتجلى في المبادرة الخاصة نتائج اجتماع أوسلو بشأن مبادرة ٢٠/٢٠.
    Parmi les activités les plus marquantes, on peut citer les deux tables rondes ministérielles d'Oslo sur les modèles de production et de consommation viables, ainsi que le débat lancé par l'OCDE autour des conceptions et des stratégies actuelles qui présentent le plus grand intérêt pour l'élaboration des politiques. UN ومن أكثر اﻷدوات فائدة في إحراز التقدم فيما يتعلق بوضع إطار للسياسات العامة مؤتمرا المائدة المستديرة الوزاريتان في أوسلو بشأن اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين.
    La France est par ailleurs un État partie actif à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel et à la Convention d'Oslo sur les armes à sous-munitions, qu'elle a été l'un des premiers États à ratifier. UN وفرنسا دولة طرف فعالة أيضاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية المضادة للأفراد واتفاقية أوسلو بشأن الذخائر العنقودية اللتين كانت فرنسا من أولى الدول التي صدّقت عليهما.
    Avec le Programme des Nations Unies pour le développement, la Norvège a pris note de l'initiative, plus tôt cette année, d'organiser une conférence sur la violence armée, à la suite de laquelle 62 États ont approuvé les Engagements d'Oslo sur la violence armée. UN في وقت سابق من هذا العام، بادرت النرويج بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تنظيم مؤتمر بشأن العنف المسلح أسفر عن تأييد 62 دولة لالتزامات أوسلو بشأن العنف المسلح.
    La Turquie partage la préoccupation humanitaire que suscite l'utilisation de munitions à fragmentation et appuie les efforts déployés au niveau international pour en limiter l'emploi. Elle a également participé au processus d'Oslo sur ces munitions. UN وتتشاطر تركيا أيضا الشواغل الإنسانية وراء الجهود الدولية للحد من استخدام الذخائر العنقودية كما أنها شاركت في عملية أوسلو بشأن هذه الذخائر.
    Le Groupe de travail a abordé la question de la langue et de l'éducation lors de précédentes sessions et a renvoyé aux recommandations de La Haye concernant les droits à l'éducation des minorités nationales ainsi qu'à celles d'Oslo concernant les droits linguistiques des minorités nationales qui constituaient d'utiles références pour l'examen de ces questions. UN وتصدى الفريق العامل لسياسة اللغات وسياسة التعليم في دورات سابقة وأشار إلى توصيات لاهاي بشأن حقوق تعليم الأقليات القومية وإلى توصيات أوسلو بشأن الحقوق اللغوية للأقليات القومية باعتبارها نقاطا مرجعية مفيدة لهذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد