5 ou 6 hommes lourdement armés pourchassaient un type correspondant à la description de notre témoin. | Open Subtitles | خمسة أو ستة رجال مُسلحين بشدة، كانوا يُلاحقون رجل تُطابق أوصافه، أوصاف شاهدنا |
Et pour le véhicule des braqueurs, on a une description ? | Open Subtitles | حسناً ماذا عن مركبة اللصوص هل من أوصاف ؟ |
Ce n'est pas la question. J'ai les descriptions des coupables. | Open Subtitles | لا يتعلق الامر بالمسجل.لدي أوصاف الأولاد الذين فعلوها |
J'ai lancé une recherche grâce à son profil ADN avec des échantillons de ses parents. | Open Subtitles | حسناً لقد فحصت أوصاف حمضها النووي إزاء العينات التي لدي من والديها |
Il faudra décrire concrètement dans le détail les circonstances dans lesquelles se sont produits la perte, le dommage ou le préjudice dont il est fait état. | UN | وسيلزم وجود أوصاف فعلية مفصلة لظروف الخسارة أو الضرر أو اﻹصابة المدعى بها. |
En outre, 174 profils d'emploi types fondés sur les compétences ont servi à établir les définitions d'emploi correspondant à plus de 2 000 postes. | UN | وعلاوة على ذلك، تم استخدام 174 موجزا عاما للوظائف يستند إلى الكفاءة لوضع أوصاف وظائف شملت ما يزيد على 000 2 وظيفة. |
Elle exige que la durée du travail soit indiquée dans la description de poste communiquée à l'employé au moment du recrutement. | UN | ويشترط القانون بأن يرد ذكر ساعات عمل الموظف في بيان أوصاف العمل الذي يقدَّم إلى الموظف لدى منحه العمل. |
La description et le niveau de détail des problèmes rapportés reflètent le caractère diversifié de la vulnérabilité selon les pays. | UN | وتعكس أوصاف القضايا التي تجري معالجتها ومستوى التفصيل اختلاف طبيعة قلة المناعة في البلدان المختلفة. |
En outre, selon l'auteur, la description de l'agresseur donnée par les victimes ne correspondait en rien au physique de l'auteur. | UN | وقيل أيضاً إن أوصاف الضحايا للشخص الذي اعتدى عليهن تختلف تماماً عن ملامح صاحب البلاغ. |
Un membre de l'équipage du Lockheed a dit au Groupe d'experts qu'un homme répondant à la description de M. Tešic se trouvait dans l'avion. | UN | وقد أبلغ أحد أفراد طاقم طائرة اللوكهيد الفريق أن رجلا تطابق أوصافه أوصاف السيد تيشتش استقل الطائرة معهم. |
À l’inverse, la description d’une activité ne traduit généralement aucune intention de procéder à des changements et ne donne pas non plus la raison d’être de l’action prévue. | UN | أما أوصاف اﻷنشطة وحدها فهي لا تكشف عادة عن اعتزام إنجاز تغييرات ولا تقدم تفسيرا للسبب في تنفيذ نشاط ما. |
La description de chaque catégorie de contrôle elle-même peut varier d'un individu à l'autre. | UN | حتى أوصاف كل فئة من الضوابط يمكن أن تختلف. |
Presque tous les pays ont indiqué que les descriptions d'infractions fournies par l'UNODC correspondaient à celles utilisées au niveau national pour la collecte des données. | UN | وأشار جل الدول تقريبا إلى أن أوصاف المكتب للجريمة تطابق تلك التي تستعمل على الصعيد الوطني لأغراض جمع البيانات. |
On trouvera des descriptions détaillées de tels programmes dans plusieurs publications de l'OCDE. | UN | وتتاح أوصاف تفصيلية لمخططات مسؤولية المنتج الممتدة في العديد من مطبوعات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
On constate également l'absence de descriptions de la sévérité des effets en fonction des doses ainsi que de données quantitatives. | UN | ويلاحظ أيضاً أن أوصاف شدة التأثيرات تتوقف على الجرعة، كما أن البيانات الكمية ليست موضحة. |
Il s'agit surtout de comparer les diverses transactions au profil du client qui a été dressé. | UN | ويشمل ذلك بوجه خاص الالتزام بالتحقق من كل معاملة من المعاملات مقارنة مع موجز أوصاف الزبون. |
Je vais rentrer le profil dans le NCIC pour des crimes similaires. | Open Subtitles | سوف أبحث أوصاف الجريمة من مركز المعلومات الجنائي لأي حدث مشابه |
Vous pourriez décrire plus précisément ce qui a été volé ? | Open Subtitles | أفترض أن لديك الحرية لإستعمال أوصاف أكثر دقةً لشرح ما سرق |
Il est dans notre habitude de décrire les différents endroits et les gens que nous rencontrons dans la galaxie. | Open Subtitles | أن نجمع أوصاف أماكن مختلفة والناس الذين نصادفهم في كل انحاء المجرة |
Cette normalisation se traduit par une plus grande efficacité car on économise le temps qu'exigeait auparavant l'élaboration et la mise à jour de centaines de définitions d'emploi. | UN | وهذا التوحيد يحسن الكفاءة، وذلك بالاقتصاد في الوقت الذي كان يمكن أن يكون لازما لإعداد وتحديث المئات من أوصاف الوظائف. |
Mes collègues ont le signalement de la voiture et du type. Tout le monde le recherche. | Open Subtitles | لقد أخذ الشرطة أوصاف السيارة و سيبحثون في كل مكان من الأجل الإمساك بهذا الرجل |
Étant donné que les deux descriptifs de programme ne concordent pas, le PNUE se trouve devant une tâche extraordinaire du fait qu'il a deux systèmes de suivi parallèles. | UN | وبالنظر إلى أن أوصاف البرنامجين غير متسقة، بات لدى البرنامج مهمة عويصة وهي وجود نظامي رصد متوازيين. |
Dans l'état actuel du droit, ils peuvent être réprimés sous diverses qualifications de blessures. | UN | وفي إطار القانون الحالي، يمكن تسليط عقوبة على هذه الأفعال بموجب أوصاف مختلفة للجروح. |
Des descriptifs de projet ont été fournis pour 10 projets potentiels. | UN | توفر التمويل المشترك أُدرجت أوصاف 10 مشاريع محتملة. |
f. Établir des définitions d'emploi types pour les postes à pourvoir dans le cadre de missions; | UN | و - وضع أوصاف وظيفية موحدة لوظائف البعثات. |