le SBI a recommandé qu'à sa cinquième session la Conférence des Parties accepte l'offre généreuse du Royaume des Pays—Bas d'accueillir la sixième session de la Conférence. | UN | وقد أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تقبل الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف العرض السخي الذي قدمته مملكة هولندا باستضافة الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف. |
Compte tenu de cette politique, le SBI a recommandé de n'inscrire à l'ordre du jour des organes établis en application de la Convention, dans la mesure du possible, que les points pour lesquels on comptait que les documents seraient disponibles à l'avance dans toutes les langues officielles. | UN | وفي ضوء هذه السياسة، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تتضمن جداول أعمال هيئتي الاتفاقية، ما أمكن، فقط البنود التي يتوقع أن تتوفر مقدما وثائق بشأنها بجميع اللغات الرسمية. |
Rappel: À sa quarantième session, le SBI a recommandé un projet de décision pour adoption par la CMP à sa dixième session (FCCC/SBI/2014/8/Add.1). | UN | 47- معلومات أساسية: أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الأربعين بأن يعتمد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف مشروع مقرر في دورته العاشرة (FCCC/SBI/2014/8/Add.1). |
Lors de cette session, le SBI avait recommandé que la Conférence des Parties reporte à sa seizième session l'examen de ce point, conformément à l'article 13 du projet de règlement intérieur actuellement appliqué, moment où elle souhaiterait peut-être se prononcer sur la façon de procéder si des faits nouveaux survenaient. | UN | وفي تلك الدورة، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يؤجل مؤتمر الأطراف نظره في هذا البند إلى دورته السادسة عشرة، عملاً بأحكام المادة 13 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه، وعندئذ قد يرغب مؤتمر الأطراف، على ضوء ما يستجد من تطورات أخرى، في اتخاذ قرار بشأن طريقة المضي قدماً. |
12. À sa vingtquatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas audelà. | UN | 12- وقد أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والعشرين بأن تنتهي الجلسات في الأوقات العادية الساعة السادسة بعد الظهر وبأنه يجوز، في ظروف استثنائية، مواصلتها على أن لا تتعدى التاسعة مساءً(). |
140. le SBI a recommandé à la Conférence des Parties de décider, à sa quatorzième session, de tenir les deux séries de sessions de 2013 du 3 au 14 juin et du 11 au 22 novembre. | UN | 140- أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تُحدَّدَ الفترة من 3 إلى 14 حزيران/يونيه والفترة من 11 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر لعقد الدورتين المقررتين في عام 2013، وبأن يُقدم هذا المقترح إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الرابعة عشرة. |
47. le SBI a recommandé à la Conférence des Parties d'adopter à sa dixième session le projet de conclusions établi sur le sujet, tel que modifié (FCCC/CP/2004/L.4). | UN | 47- أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ مؤتمر الأطراف بأن يعتمد في دورته العاشرة() مشروع الاستنتاجات المتعلقة بهذا الموضوع بصيغته المعدَّلة (FCCC/CP/2004/L.4). |
121. L'Assemblée générale ayant révisé le barème des quotes—parts au budget de l'Organisation des Nations Unies (résolution 52/215 du 22 décembre 1997), à sa huitième session, le SBI a recommandé de réviser le mode de calcul du barème indicatif des contributions au budget de base de la Convention. | UN | ١٢١- عقب اعتماد قرار الجمعية العامة المتعلق بتنقيح جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في اﻷمم المتحدة )القرار٢٥/٥١٢ المؤرخ في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١(، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثامنة بتنقيح الطرائق التي تستخدم في تحديد الجدول اﻹرشادي للاشتراكات في الميزانية اﻷساسية للاتفاقية. |
d) le SBI a recommandé que la Conférence des Parties procède au deuxième examen des alinéas a) et b) du paragraphe 2 de l'article 4 de la Convention visant à déterminer s'ils sont adéquats à sa quatrième session. | UN | )د( أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يضطلع مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة بالاستعراض الثاني لمدى كفاية الفقرتين الفرعيتين ٢)أ( و)ب( من المادة ٤. |
En outre, le SBI a recommandé que le secrétariat s'en tienne à la pratique consistant à prévoir au maximum deux séances simultanées de la plénière et/ou des groupes de contact, en veillant autant que possible à ce que le nombre total de séances tenues simultanément, y compris les réunions informelles, ne dépasse pas six. | UN | وفضلاً عن ذلك، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تَتّبع الأمانة الممارسة المتمثلة في عدم عقد أكثر من جلستين من الجلسات العامة و/أو جلسات أفرقة الاتصال في وقت واحد، مع الحرص بقدر الإمكان على ألا يتجاوز مجموع عدد الجلسات التي تعقد في وقت واحد، بما فيها الجلسات غير الرسمية، ست جلسات. |
En outre, le SBI a recommandé que le secrétariat s'en tienne à la pratique consistant à prévoir au maximum deux séances simultanées de la plénière et/ou des groupes de contact, en veillant autant que possible à ce que le nombre total de séances tenues simultanément, y compris les réunions informelles, ne dépasse pas six. | UN | إضافة إلى ذلك، أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تتبع الأمانة الممارسة المتمثلة في عدم عقد أكثر من جلستين من الجلسات العامة و/أو جلسات أفرقة الاتصال في وقت واحد، وألا يتجاوز مجموع عدد الجلسات التي تُعقد في وقت واحد، بما يشمل الجلسات غير الرسمية، ست جلسات، قدر الإمكان. |
63. Rappel: À sa trentième session, le SBI a recommandé à la Conférence des Parties d'adopter à sa quinzième session un projet de décision sur cette question (FCCC/SBI/2009/8/Add.1). | UN | 63- الخلفية: أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثلاثين بمشروع مقرر بشأن هذه المسألة ليعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة (FCCC/SBI/2009/8/Add.1). |
a) le SBI a recommandé pour adoption par la Conférence des Parties à sa cinquième session le projet de décision relatif au budget figurant plus loin dans l'annexe I et ayant besoin d'être finalisé à la Conférence compte tenu des éléments conditionnels qui y sont mentionnés; | UN | (أ) أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة المقرر المتعلق بالميزانية والوارد في المرفق الأول أدناه، وهو مقرر يتعين أن يضع المؤتمر صيغته النهائية فيما يتصل ببنود الطوارئ الواردة فيه؛ |
15. le SBI a recommandé que la troisième session de la Conférence des Parties se tienne du lundi 1er décembre au mercredi 10 décembre 1997 (FCCC/SBI/1997/6, par. 44 c) i)). | UN | ١- الموعـــد ٥١- أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تُعقد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف في الفترة من يوم اﻷثنين، اﻷول من كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، إلى يوم اﻷربعاء، العاشر منه )FCCC/SBI/1997/6، الفقرة ٤٤)ج(`١`(. |
b) le SBI a recommandé pour adoption à la Conférence des Parties à sa cinquième session un projet de décision sur les directives pour l'examen technique des inventaires des émissions de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention (FCCC/CP/1999/L.11). | UN | (ب) أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن يعتمد مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة مشروع مقرر بشأن المبادئ التوجيهية للاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (FCCC/CP/1999/L.11). |
h) le SBI a recommandé que, parmi les idées de projet qui étaient exposées dans le rapport susmentionné, celles qui déboucheraient sur l'élaboration par les pays intéressés de véritables propositions de projet soient soumises pour examen au FEM en application du paragraphe 13 de l'annexe de la décision 10/CP.2; | UN | (ح) أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن تقدَّم إلى مرفق البيئة العالمية أي ملاحظات متعلقة بمفاهيم المشاريع ترد في التقرير المذكور أعلاه وتطوَّر بحيث تُدرج في مقترحات المشاريع الكاملة المقدمة من البلدان المهتمة، وذلك كيما ينظر فيها المرفق، وفقاً للفقرة 13 من مرفق المقرر 10/م أ-2؛ |
b) le SBI a recommandé que les dispositions en vue de la COP/MOP 1, qui sera organisée en même temps que la première session de la Conférence des Parties prévue après la date d'entrée en vigueur du Protocole de Kyoto, prennent en considération les éléments suivants: | UN | (ب) وقد أوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن الترتيبات الخاصة بعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو التي ستُعقد بالتزامن مع الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف المقرر عقدها بعد تاريخ بدء سريان بروتوكول كيوتو، ينبغي أن تأخذ في الاعتبار ما يلي: |