27. l'atelier a recommandé de continuer de promouvoir l'utilisation des GNSS. | UN | 27- أوصت حلقة العمل بمواصلة الجهود لتعزيز استخدام الشبكات العالمية لسواتل الملاحة. |
Entre autres, l'atelier a recommandé différentes méthodes de définition des zones d'exploration des sulfures et des encroûtements. | UN | 21 - وبين استنتاجات أخرى، أوصت حلقة العمل بأساليب مختلفة لتحديد مناطق الاستكشاف للكبريتيدات والقشور الغنية بالكوبالت. |
57. l'atelier a recommandé que les pays de la région encouragent l'élaboration de stratégies pour la mise en œuvre et la densification du SIRGAS à tous les niveaux. | UN | 57- أوصت حلقة العمل بأن تروج بلدان المنطقة لوضع استراتيجيات لتنفيذ نظام سيرغاس وتكثيف استخدامه على جميع المستويات. |
62. Les participants ont recommandé que, pour réduire les interférences, l'on utilise du matériel et des logiciels protégés et que l'on contrôle et cartographie l'ambiance électronique. | UN | 62- من أجل تخفيض مستوى التشويش، أوصت حلقة العمل باستخدام معدات وبرامجيات مدرّعة ورصد بيئة الاشارات ورسم خرائط لها. |
Outre ce modèle, les participants à l'atelier ont recommandé l'établissement d'un manuel du prospecteur qui décrirait les données contenues dans le modèle et expliquerait les étapes suivies pour valider les données indirectes. | UN | وإلى جانب هذا النموذج، أوصت حلقة العمل بوضع دليل توجيهي للمنقبين، يوثّق البيانات الواردة في النموذج، ويضم سردا بالخطوات المتخذة لإثبات أن المعلومات غير المباشرة لا تحيز فيها. |
Pour que les populations de ces pays en tirent le maximum d'avantages économiques et sociaux, l'atelier a recommandé que des programmes adéquats soient lancés de manière à en assurer la continuité et la durabilité; | UN | ومن أجل توفير الحد الأقصى من الفوائد الاقتصادية والاجتماعية لسكان تلك البلدان، أوصت حلقة العمل بانشاء البرامج بطريقة تكفل الاستمرارية والاستدامة؛ |
Pour offrir des retombées économiques et sociales maximales aux populations de ces pays, l'atelier a recommandé que des programmes soient institués pour en assurer la continuité et la durabilité; | UN | ومن أجل تقديم الفوائد الاقتصادية والاجتماعية القصوى لسكان تلك البلدان، أوصت حلقة العمل بإنشاء البرامج بطريقة تكفل الاستمراراية والاستدامة؛ |
Conformément aux recommandations d'UNISPACE III, l'atelier a recommandé que chaque pays reconnaisse le rôle important que les actifs spatiaux peuvent jouer dans l'éducation et la nécessité d'incorporer les sciences et les techniques spatiales dans les programmes d'études; | UN | وتماشيا مع توصيات اليونيسبيس الثالث، أوصت حلقة العمل بأن يسلّم كل بلد بالدور الهام الذي يمكن أن تؤدّيه الموجودات الفضائية في التعليم وبالحاجة إلى ادراج علوم وتكنولوجيا الفضاء في المناهج التعليمية؛ |
256. Compte tenu de ce qui précède, l'atelier a recommandé que les États Membres envisagent de: | UN | 256- ومن ثم، أوصت حلقة العمل بأن تنظر الدول الأعضاء في المسائل التالية: |
S'agissant des dédommagements, l'atelier a recommandé de recueillir et d'échanger des données sur les pratiques optimales et les compétences dans ce domaine. | UN | 70 - وفي ما يتعلق بالتعويضات، أوصت حلقة العمل بجمع أفضل الممارسات والخبرات في هذا الميدان وتبادلها. |
36. l'atelier a recommandé que les pays et les organisations internationales qui fournissent des GNSS apportent un appui technique et financier aux pays de la région pour l'élaboration et l'exécution de programmes de formation spécialisés. | UN | 36- أوصت حلقة العمل بأن تقوم البلدان والمنظمات الدولية التي توفر خدمات النظم للشبكات العالمية لسواتل الملاحة بتقديم الدعم التقني والمالي إلى بلدان المنطقة لتطوير وتنفيذ برامج تدريب متخصصة. |
50. l'atelier a recommandé que les efforts soient intensifiés pour renforcer le développement des ressources humaines en dispensant une formation théorique et pratique grâce à des stages de courte durée à l'intention d'agriculteurs et de techniciens et à des cours réguliers dans les universités. | UN | 50- أوصت حلقة العمل بزيادة الجهود لتعزيز تطوير الموارد البشرية عن طريق توفير التعليم والتدريب من خلال دورات قصيرة الأجل للمزارعين والتقنيين ودورات منتظمة في الجامعات. |
64. l'atelier a recommandé que la mise en place de projets communs à des centres d'enseignement de la région soit encouragée, afin d'éviter les chevauchements d'activités et de gérer efficacement les ressources financières. | UN | 64- أوصت حلقة العمل بتشجيع إقامة مشاريع مشتركة بين مراكز التعليم في المنطقة من أجل تجنب ازدواج الجهود وإدارة الموارد المالية بكفاءة. |
Pour faciliter ce processus, l'atelier a recommandé que le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat envoie aux organismes gouvernementaux de ces États une lettre officielle faisant référence aux résolutions de l'Assemblée générale et à d'autres documents officiels. | UN | وللمساعدة في تلك العملية، أوصت حلقة العمل بأن يبعث مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة برسالة رسمية إلى الهيئات الحكومية لدى الدول التي هي ليست بعد أطرافا في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي، يُشير فيها إلى قرارات الجمعية العامة وسائر الوثائق الرسمية. |
25. Les participants ont recommandé que chaque pays de la région mette au point une stratégie de mise en œuvre afin de réunir des fonds adéquats pour financer l'utilisation et les applications des GNSS et améliorer la coordination et la coopération aux niveaux national et international. | UN | 25- أوصت حلقة العمل بأن يضع كل بلد في المنطقة استراتيجية تنفيذ، وأن يضمن توافر الموارد الكافية لاستخدام وتطبيقات الشبكات العالمية لسواتل الملاحة، وأن يعزز التنسيق والتعاون داخل الحدود وعبرها. |
60. Les participants ont recommandé que, dans le cadre de la modernisation du GPS, on impose de nouvelles exigences concernant les horloges embarquées à bord de satellites. | UN | 60- أوصت حلقة العمل بأن يتضمن تحديث النظام العالمي لتحديد المواقع المتطلبات الجديدة المتعلقة بالساعات المحمولة على متن السواتل. |
66. Les participants ont recommandé que les États ne disposant pas de ressources pour participer à des projets GNSS régionaux envisagent de déléguer aux prestataires de service actuels la responsabilité de coordonner la mise en place de l'infrastructure nationale de navigation nécessaire. | UN | 66- أوصت حلقة العمل بأن تنظر الدول المفتقرة إلى الموارد اللازمة للمشاركة في المشاريع الاقليمية للشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تفويض المسؤولية عن تنسيق تطوير البنية التحتية الملاحية الوطنية ذات الصلة إلى موردي الخدمات الحاليين. |
Par ailleurs, les participants à l'atelier ont recommandé l'élaboration de stratégies favorisant une meilleure coordination au sein des systèmes statistiques nationaux et entre les systèmes nationaux et internationaux. | UN | وإضافة إلى ذلك، أوصت حلقة العمل بوضع استراتيجيــات لتحسيــن التنسيــق داخــل النظـم الإحصائيــة الوطنية، وبيـن النظــم الوطنية والنظم الدولية. |
il a été recommandé au cours des délibérations de l'atelier qui a examiné le projet de rapport que le traitement des mineurs soit assuré dans le cadre de la collectivité plutôt qu'au centre de rééducation. | UN | وقد أوصت حلقة العمل التي ناقشت مشروع هذا التقرير، بمعاملة اﻷحداث داخل الجماعة بدلاً من المركز. |
Conscients du fait que la recherche et l'exploration scientifiques marines sont des activités parallèles, les participants à l'atelier ont aussi recommandé l'élaboration de politiques et de principes directeurs dans ce contexte. | UN | واعترافا بأن نشاط البحث العلمي البحري ونشاط التنقيب هما نشاطان متوازيان، أوصت حلقة العمل أيضا بوضع سياسة عامة ومبادئ توجيهية في هذا الصدد. |