29.2 En outre, les Coprésidents recommandent que tous les États parties, de même que le Président de la cinquième Assemblée et tous les acteurs intéressés, continuent à jouer un rôle actif dans la promotion de l'acceptation de la Convention. | UN | :: 29-2 بالإضافة إلى هذا، أوصى الرئيسان المتشاركان جميع الدول الأطراف ورئيس الاجتماع الخامس للدول الأطراف وجميع الأطراف الفاعلة بأن تؤدي دوراً فعالاً في الترويج للقبول بالاتفاقية. |
30.4 Quant au Comité de coordination, les Coprésidents recommandent que les États parties saluent de nouveau l'utilité et l'importance qu'a ce Comité pour la mise en œuvre et le fonctionnement effectifs de la Convention, ainsi que la franchise et la transparence dans lesquelles il a travaillé. | UN | :: 30-4 وفيما يتعلق بلجنة التنسيق، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تقدر من جديد شأن وأهمية لجنة التنسيق في إعمال وتنفيذ الاتفاقية على نحوٍ فعال وفي العمل بطريقةٍ واضحة وشفافة. |
31.1 En ce qui concerne plus particulièrement le programme de parrainage, les Coprésidents recommandent que les États parties rendent hommage à ce programme, qui a aidé à faire en sorte que la communauté mondiale participe plus largement aux réunions qui ont trait à la Convention. | UN | :: 31-1 وفيما يتعلق ببرنامج الرعاية، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تعرب عن تقديرها للطريقة التي عمل بها برنامج الرعاية على ضمان تحقيق مشاركةٍ أوسع نطاقاً في اجتماعات الاتفاقية. |
32.5 En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et les éclaircissements concernant le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue de s'employer à faciliter ce dialogue tant que les États s'y intéresseront. | UN | :: 32-5 وفيما يخص مسائل تتعلق بالمادة 8، أوصى الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوبٍ مفتوح وبأن تواصل كندا تيسير هذا الحوار ما دام الاهتمام قائماً. |
17. Dans leur document de réflexion de février 2003, les Coprésidents ont recommandé de protéger et de sauvegarder les informations, données et enseignements concernant les programmes de destruction des stocks. | UN | 17- أوصى الرئيسان المتشاركان في ورقتهما التي أعدّاها في شباط/فبراير 2003 بعنوان " غذاء الفكر " بضرورة حفظ وصيانة المعلومات والبيانات والعبر المُستخلصة فيما يتعلق ببرامج تدمير المخزونات. |
29.2 En outre, les Coprésidents recommandent que tous les États parties, de même que le Président de la cinquième Assemblée et tous les acteurs intéressés, continuent à jouer un rôle actif dans la promotion de l'acceptation de la Convention. | UN | :: 29-2 بالإضافة إلى هذا، أوصى الرئيسان المتشاركان جميع الدول الأطراف ورئيس الاجتماع الخامس للدول الأطراف وجميع الجهات الفاعلة بأن تؤدي دوراً فعالاً في الترويج للقبول بالاتفاقية. |
30.4 Quant au Comité de coordination, les Coprésidents recommandent que les États parties saluent de nouveau l'utilité et l'importance qu'a ce Comité pour la mise en œuvre et le fonctionnement effectifs de la Convention, ainsi que la franchise et la transparence dans lesquelles il a travaillé. | UN | :: 30-4 وفيما يتعلق بلجنة التنسيق، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تقدر ثانيةً شأن وأهمية لجنة التنسيق في إعمال وتنفيذ الاتفاقية على نحوٍ فعال وفي العمل بطريقةٍ واضحة وشفافة. |
31.1 En ce qui concerne plus particulièrement le Programme de parrainage, les Coprésidents recommandent que les États parties rendent hommage à ce programme, qui a aidé à faire en sorte que la communauté mondiale participe plus largement aux réunions qui ont trait à la Convention. | UN | :: 31-1 وفيما يتعلق ببرنامج الرعاية، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تعرب عن تقديرها للطريقة التي عمل بها برنامج الرعاية على ضمان تحقيق مشاركةٍ أوسع نطاقاً في اجتماعات الاتفاقية. |
32.5 En ce qui concerne les questions ayant un rapport avec l'article 8, les Coprésidents recommandent que le dialogue sur l'aide et les éclaircissements concernant le respect des dispositions se poursuive en restant ouvert à la participation de tous et que le Canada continue à s'employer à faciliter ce dialogue tant que les États s'y intéresseront. | UN | :: 32-5 وفيما يخص مسائل تتعلق بالمادة 8، أوصى الرئيسان المتشاركان بمواصلة الحوار بشأن التيسير والامتثال بأسلوبٍ مفتوح وبأن تواصل كندا تيسير هذا الحوار ما دام الاهتمام قائماً. |
32.7 En outre, les Coprésidents recommandent que les États parties tirent parti des travaux du Comité permanent pour mettre en lumière les bonnes pratiques dans l'application des dispositions de l'article considéré et pour demander toute aide dont ils auraient besoin. | UN | :: 32-7 وإضافةً إلى ذلك، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تغتنم الفرصة التي تتيحها اللجنة الدائمة لإلقاء الضـوء على الممارسات السليمة في تطبيق المادة 9 وبأن تطلب المساعدة متى لزم الأمر. |
30.5 S'agissant de l'Unité d'appui à l'application de la Convention, les Coprésidents recommandent que les États parties félicitent le Centre international de déminage humanitaire de Genève du concours constructif apporté par l'Unité aux efforts déployés par les États parties en vue de mettre en œuvre la Convention. | UN | :: 30-5 وفيما يتعلق بوحدة دعم التنفيذ، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تعرب عن تقديرها لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية للطريقة التي تساهم بها وحدة دعم التنفيذ مساهمةً إيجابية لدعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
32.1 À cet égard, les Coprésidents recommandent que le Groupe de contact sur la mobilisation des ressources poursuive les efforts intenses qu'il déploie pour encourager tous les États parties, les organisations multilatérales, les banques de développement, le secteur privé et d'autres acteurs intéressés à renouveler leurs engagements avant ou pendant la Conférence d'examen. | UN | :: 32-1 وفي هذا الصدد، أوصى الرئيسان المتشاركان فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد بأن يواصل جهوده المكثفة لتشجيع جميع الدول الأطراف والمنظمات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية والقطاع الخاص وغيره من الأطراف الفاعلة المعنية على تجديد التزاماتها قبل أو أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي. |
32.2 Quant à l'article 7, les Coprésidents recommandent que les États parties continuent de tenir dûment compte des dispositions relatives à la présentation de rapports qui figurent dans cet article, de sorte que tous sans exception aient exécuté les obligations découlant desdites dispositions au moment de la première Conférence d'examen. | UN | :: 32-2 وفيما يتعلق بالمادة 7، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تواصل إيلائها الاعتبار الواجب لشروط الإبلاغ الواردة في هذه المادة لضمان تحقيق امتثالٍ بنسبة 100 في المائة لهذه المادة بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الأول. |
32.3 En outre, les Coprésidents recommandent que le Groupe de contact sur l'article 7, les différents États parties, le Président de la cinquième Assemblée et les organisations compétentes continuent à promouvoir l'application de ces dispositions et à mobiliser des moyens d'aider les États parties à s'y conformer. | UN | :: 32-3 كما أوصى الرئيسان المتشاركان مجدداً بأن يواصل كل من فريق الاتصال المعني بالمادة 7 وفرادى الدول الأطراف ورئيس الاجتماع الخامس للدول الأطراف تعزيز أحكام هذه المادة وسبل تقديم المساعدة للدول الأطراف في امتثالها لهذه الأحكام. |
32.4 De plus, les Coprésidents recommandent de nouveau que les États parties tirent tout le parti possible des formules existantes pour la présentation de rapports, formules qui sont un moyen non négligeable de mesurer les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention et, pour les États parties touchés par le problème des mines, de faire connaître leurs besoins à d'autres États parties. | UN | :: 32-4 وإضافةً إلى ذلك، أوصى الرئيسان المتشاركان مجدداً الدول الأطراف بأن تضاعف من إمكانات شكل الإبلاغ الحالي باعتباره أداةً هامة لقياس مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية وبأن تبلغ الدول الأطراف المتضررة من الألغام احتياجاتها إلى الدول الأطراف الأخرى. |
32.6 Rappelant que l'article 9 est la pierre angulaire des mécanismes de mise en œuvre de la Convention, les Coprésidents recommandent que, avant la Conférence d'examen, tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait prennent toutes les mesures législatives, réglementaires et autres, qui sont appropriées, pour prévenir et réprimer toue activité interdite à un État partie en vertu de la Convention. | UN | :: 32-6 وبالإشارة إلى أن المادة 9 تشكل حجر الزاوية لآليات الامتثال للاتفاقية، فقد أوصى الرئيسان المتشاركان جميع الدول الأطراف التي لم تتخذ بعد جميع التدابير القانونية والإدارية الملائمة لمنع أو قمع أي نشاطٍ تحظره الاتفاقية أن تفعل ذلك قبل انعقاد المؤتمر الاستعراضي. |
32.7 En outre, les Coprésidents recommandent que les États parties tirent parti des travaux du Comité permanent pour mettre en lumière les bonnes pratiques dans l'application des dispositions de l'article considéré et pour demander toute aide dont ils auraient besoin. | UN | :: 32-7 وإضافةً إلى ذلك، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تغتنم الفرصة التي تتيحها اللجنة الدائمة لإلقاء الضـوء على الممارسات السليمة في تطبيق المادة 9 وبأن تطلب المساعدة متى لزم الأمر. [الأصل: بالإسبانية] |
30.5 S'agissant de l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention, les Coprésidents recommandent que les États parties félicitent le Centre international de déminage humanitaire−Genève du concours constructif apporté par l'Unité aux efforts déployés par les États parties en vue de mettre en œuvre la Convention. | UN | :: 30-5 وفيما يتعلق بوحدة دعم التنفيذ، أوصى الرئيسان المتشاركان الدول الأطراف بأن تعرب عن تقديرها لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية للطريقة التي تساهم بها وحدة دعم التنفيذ مساهمةً إيجابية لدعم جهود الدول الأطراف الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية. |
32.1 À cet égard, les Coprésidents recommandent que le Groupe de contact sur la mobilisation des ressources poursuive les efforts intenses qu'il déploie pour encourager tous les États parties, les organisations multilatérales, les banques de développement, le secteur privé et d'autres acteurs intéressés à renouveler leurs engagements avant ou pendant la Conférence d'examen. | UN | :: 32-1 وفي هذا الصدد، أوصى الرئيسان المتشاركان فريق الاتصال المعني بتعبئة الموارد بأن يواصل جهوده المكثفة لتشجيع جميع الدول الأطراف والمنظمات المتعددة الأطراف ومصارف التنمية والقطاع الخاص وغيره من الجهات الفاعلة المعنية على تجديد التزاماتها قبل أو أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي. |
17. Dans leur document de réflexion de février 2003, les Coprésidents ont recommandé de protéger et de sauvegarder les informations, données et enseignements concernant les programmes de destruction des stocks. | UN | 17- أوصى الرئيسان المتشاركان في ورقتهما التي أعدّاها في شباط/فبراير 2003 بعنوان " غذاء الفكر " بضرورة حفظ وصيانة المعلومات والبيانات والعبر المُستخلصة فيما يتعلق ببرامج تدمير المخزونات. |