ويكيبيديا

    "أوصى المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la Conférence a recommandé
        
    • A recommandé à la Conférence
        
    • a recommandé la Conférence
        
    • a été avancée par la Conférence
        
    • recommandées par la Conférence
        
    S'agissant de la xénophobie, la Conférence a recommandé au Gouvernement de prendre des mesures pour y mettre fin, notamment en matière d'immigration et dans la lutte contre le crime. UN أما رُهاب الأجانب، فقد أوصى المؤتمر الحكومة باتخاذ تدابير للقضاء عليه، وخاصة في مجال الهجرة ومكافحة الجريمة.
    la Conférence a recommandé à l'Assemblée générale de convoquer une sixième Conférence de révision en 2010 sous les auspices de la CNUCED. UN كما أوصى المؤتمر الجمعية العامة بعقد مؤتمر استعراضي سادس في عام 2010 تحت رعاية الأونكتاد.
    En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, la Conférence a recommandé qu'il soit tenu compte des rapports, de l'expérience et des capacités du Centre pour les droits de l'homme et des mécanismes de promotion et de protection de ces droits. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلم، أوصى المؤتمر بأن توضع في الاعتبار تقارير مركز حقوق اﻹنسان وخبراته وقدراته وكذلك آليات حقوق اﻹنسان.
    d) A recommandé à la Conférence générale de renvoyer les points 7 à 19 de l’ordre du jour provisoire à une grande commission de la Conférence; UN )د( أوصى المؤتمر بأن يسند البنود ٧ الى ٩١ من جدول اﻷعمال المؤقت الى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر ؛
    b) A recommandé à la Conférence générale d’adopter le projet de résolution ci-après : UN )ب( أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع القرار التالي :
    Comme l'a recommandé la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, l'analyse périodique des tendances et politiques démographiques dans la région, notamment dans les pays en transition, sera axée sur le comportement procréateur et familial, le vieillissement de la population et les migrations internationales. UN وكما أوصى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة عام ١٩٩٤، فإن التحليل المنتظم للاتجاهات والسياسات السكانية في المنطقة، لا سيما اتجاهات وسياسات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، سيركز على السلوك اﻹنجابي واﻷسري، وشيوخة السكان، والهجرة الدولية.
    la Conférence a recommandé que chaque État envisage l'élaboration d'un plan d'action arrêtant les mesures grâce auxquelles ledit État pourrait améliorer la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقد أوصى المؤتمر بأن تنظر كل دولة في استصواب وضع خطة عمل وطنية تحدد الخطوات التي يمكن بها لتلك الدولة أن تحسن النهوض بحقوق الانسان وحمايتها.
    la Conférence a recommandé, entre autres : UN وفي جملة أمور أوصى المؤتمر بما يلي:
    En conséquence, la Conférence a recommandé une autre approche pour le développement de l'Afrique, basée sur la promotion de la paix et de la sécurité à l'intérieur des États et entre eux; l'intégration réelle du continent africain dans l'économie mondiale; la création d'un observatoire régional africain pour la mondialisation. UN وعليه، أوصى المؤتمر بانتهاج نهج آخر إزاء تنمية أفريقيا، يستند إلى تعزيز السلام واﻷمن داخل الدول وفيما بينها؛ وإدماج أفريقيا إدماجا حقيقيا في الاقتصاد العالمي؛ وإنشاء المرصد اﻷفريقي اﻹقليمي للعولمة.
    la Conférence a recommandé de donner aux ONG et aux organisations locales les moyens de jouer un rôle majeur aux échelons national et international dans le débat et les activités concernant le droit au développement et dans la mise en oeuvre de ce droit. UN ولقد أوصى المؤتمر بتمكين المنظمات غير الحكومية ومنظمات القاعدة الشعبية من القيام بدور أهم على المستويين الدولي والوطني في المناقشات واﻷنشطة واﻷعمال التنفيذية ذات الصلة بإعمال الحق في التنمية.
    la Conférence a recommandé d'ajouter au Code pénal un article qui contiendrait une telle définition de façon à garantir l'application correcte des textes relatifs à la question. UN حيث أوصى المؤتمر بإضافة مادة إلى قانون الجرائم والعقوبات تنص على تعريف التعذيب بما يتوافق مع نص المادة 1 من الاتفاقية ليكون هذا التعريف ضمانة لحسن تطبيق النصوص المتعلقة بهذا الموضوع.
    Tout en convenant que la priorité devrait être donnée à la poursuite de ses travaux de fond, la Conférence a recommandé que les Coordonnateurs spéciaux sur les questions pertinentes de procédure devraient être nommés, si nécessaire, au cours de sa session de 2003. UN وإذ نتفق على أن الأولوية ينبغي أن تعطى لمواصلة الأعمال الموضوعية، فقد أوصى المؤتمر بتعيين منسقين خاصين بشأن المسائل الإجرائية ذات الصلة، عند الاقتضاء، خلال دورة عام 2003.
    Dans chacun de ces domaines, la Conférence a recommandé de resserrer les liens, d'améliorer les flux d'informations, d'intensifier la coopération entre les institutions, et de tenir régulièrement des réunions de responsables au niveau de la décision et du contrôle des opérations. UN وفي كل واحد من هذه المجالات، أوصى المؤتمر بزيادة الصلات وتحسين تدفقات المعلومات وتعزيز التعاون فيما بين المؤسسات، وعقد اجتماعات منتظمة للمسؤولين على صعيدي السياسة العامة والمراقبة التنفيذية.
    b) A recommandé à la Conférence générale d'adopter le projet de résolution suivant: UN (ب) أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع القرار التالي:
    d) A recommandé à la Conférence de renvoyer les points 7 à 18 et le point 20 de l'ordre du jour provisoire à une grande commission de la Conférence; UN (د) أوصى المؤتمر بأن يُسنِد البنود 7 إلى 18 والبند 20 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛
    d) A recommandé à la Conférence de renvoyer les points 7 à 18 de l'ordre du jour provisoire à une grande commission de la Conférence; UN (د) أوصى المؤتمر بأن يُسنِد البنود من 7 إلى 18 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛
    d) A recommandé à la Conférence de renvoyer les points 7 à 17 et le point 19 de l'ordre du jour provisoire à une grande commission; UN (د) أوصى المؤتمر بأن يسند البنود 7 إلى 17 والبند 19 من جدول الأعمال المؤقت إلى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛
    d) A recommandé à la Conférence que les points 7 à 17 de l'ordre du jour provisoire soient renvoyés à une grande commission de la Conférence; UN (د) أوصى المؤتمر باسناد البنود 7 الى 17 من جدول الأعمال المؤقت الى لجنة رئيسية تابعة للمؤتمر؛
    g) A recommandé à la Conférence générale, d'adopter le projet de décision ci-après: UN (ز) أوصى المؤتمر العام باعتماد مشروع المقرر التالي:
    Comme l'a recommandé la Conférence internationale sur la population et le développement tenue au Caire en 1994, l'analyse périodique des tendances et politiques démographiques dans la région, notamment dans les pays en transition, sera axée sur le comportement procréateur et familial, le vieillissement de la population et les migrations internationales. UN وكما أوصى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، المعقود في القاهرة عام ١٩٩٤، فإن التحليل المنتظم للاتجاهات والسياسات السكانية في المنطقة، لا سيما اتجاهات وسياسات البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، سيركز على السلوك اﻹنجابي واﻷسري، وشيوخة السكان، والهجرة الدولية.
    12. L'idée de proclamer une décennie internationale des peuples autochtones a été avancée par la Conférence mondiale sur les droits de l'homme dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne (sect. II, par. 32). UN 12- أوصى المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، في إعلان وبرنامج عمل فيينا (الجزء الثاني، الفقرة 32)، بإعلان عقد دولي للسكان الأصليين في العالم.
    Aucune mention n'a été faite de certaines formes d'assistance recommandées par la Conférence d'examen, notamment l'assistance pour le contrôle par l'État du port, le respect des mesures relatives aux marchés et au commerce, la satisfaction des besoins des marchés et le partage de l'information relative aux navires. UN ولم تقدم أي معلومات عن بعض أشكال المساعدة التي أوصى المؤتمر الاستعراضي بتقديمها، ومنها المساعدة المتعلقة بعمليات المراقبة من جانب دول الميناء والامتثال للتدابير المتصلة بالأسواق وبالتجارة وتلبية متطلبات السوق وتبادل المعلومات المتعلقة بالسفن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد