Au paragraphe 146, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec le PNUD, renforce ses dispositions d'urgence de façon à assurer qu'il n'y ait pas de défaillances dans les systèmes de traitement informatique. | UN | 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات. |
Au paragraphe 146, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec le PNUD, renforce ses dispositions d'urgence de façon à assurer qu'il n'y ait pas de défaillances dans les systèmes de traitement informatique. | UN | 23 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نطاق تدابير الطوارئ لديه لكي يضمن القدرة على الاستمرار في توفير قدرات التجهيز في نظام المعلومات. |
Pour élaborer ce plan, qui comprendrait des mesures de sensibilisation, le Comité a recommandé que le FNUAP examine ses différents aspects avec les services concernés de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes, afin de tirer parti, le cas échéant, des meilleures pratiques concernant certains éléments spécifiques ou l'ensemble des éléments de la lutte anti-fraude. | UN | ومن أجل وضع هذه الاستراتيجية، التي ينبغي أن تشمل مبادرات للتوعية بالغش، أوصى المجلس الصندوق بأن يناقش خاصياتها المقترحة مع الوحدات المعنية التابعة للأمم المتحدة والصناديق والبرامج الأخرى لكي يستفيد من أفضل الممارسات ذات الصلة، إن وُجدت، في عناصر محددة أو في جميع العناصر التي يجري النظر فيها. |
Au paragraphe 66, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre étroitement les opérations de couverture et obtienne en temps voulu des informations adéquates du PNUD, afin d'assurer une comptabilité appropriée de ces opérations. | UN | 6 - في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات. |
Au paragraphe 51, le Comité a recommandé au FNUAP de liquider rapidement les avances de fonds qu'il consent à ses partenaires de réalisation. | UN | 506 - وفي الفقرة 51، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل تسوية الأموال المقدمة كسلف إلى الشركاء المنفذين في الوقت المناسب. |
Au paragraphe 107, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre la situation concernant les bureaux de pays qui ne respectent pas les directives de l'organisation sur l'audit des projets. | UN | 14 - في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع. |
Au paragraphe 66, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre étroitement les opérations de couverture et obtienne en temps voulu des informations adéquates du PNUD, afin d'assurer une comptabilité appropriée de ces opérations. | UN | 6 - في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات. |
Au paragraphe 107, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre la situation concernant les bureaux de pays qui ne respectent pas les directives de l'organisation sur l'audit des projets. | UN | 14 - في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع. |
Au paragraphe 178, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec le PNUD, accélère ses efforts pour élaborer et activer tous les rapports d'exception/de suivi. | UN | 30 - في الفقرة 178، أوصى المجلس الصندوق بأن يُعجّل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الجهود الرامية إلى وضع تقارير خاصة بالاستثناءات/الرصد ووضعها موضع التشغيل. |
Au paragraphe 107 de son rapport, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre la situation concernant les bureaux de pays qui n'ont pas respecté les directives de l'organisation sur l'audit des projets. | UN | 523- في الفقرة 107 من تقريره، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة الأمر مع المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع. |
Au paragraphe 107, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre la situation concernant les bureaux de pays qui ne respectent pas les directives de l'organisation sur l'audit des projets. | UN | 536- في الفقرة 107، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل متابعة الأمر بخصوص المكاتب القطرية التي لا تمتثل لتوجيهات المنظمة بشأن مراجعة حسابات المشاريع. |
Au paragraphe 146, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec le PNUD, renforce ses dispositifs d'urgence de façon à assurer qu'il n'y ait pas de défaillances dans les systèmes de traitement informatique. | UN | 554- في الفقرة 146، أوصى المجلس الصندوق بأن يوسع، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تدابير الطوارئ لديه ليضمن القدرة على الاستمرارية في توفير قدرات التجهيز لنظم المعلومات. |
Au paragraphe 178, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec le PNUD, accélère ses efforts pour élaborer et activer tous les rapports d'exception/de suivi. | UN | 568- في الفقرة 178، أوصى المجلس الصندوق بأن يُسرع، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، من جهوده لإعداد جميع تقارير الاستثناء/الرصد وإدخالها طور التشغيل. |
Dans son rapport sur l'exercice biennal 1998-1999, le Comité a recommandé que le FNUAP ne ménage aucun effort en vue de récupérer auprès d'un fournisseur un trop-payé d'un montant qui pourrait atteindre 1,8 million de dollars. | UN | 116 - وفي مراجعة الحسابات لفترة السنتين 1998-1999، أوصى المجلس الصندوق بأن يبذل كل ما في وسعه لكي يسترد من أحد المقاولين مدفوعات زائدة تصل إلى 1.8 مليون دولار. |
Au paragraphe 66 de son rapport, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre étroitement les opérations de couverture et obtienne en temps voulu des informations adéquates du PNUD, afin d'assurer une comptabilité appropriée de ces opérations. | UN | 513- في الفقرة 66 من تقريره، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد معاملات التحوط المالي عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك المعاملات. |
Au paragraphe 97 de son rapport précédent, le Comité a recommandé que le FNUAP arrête des accords sur le niveau de service avec le PNUD pour faire en sorte que les services fournis et leur coût soient définis, et qu'il soit à même de rendre pleinement compte des transactions effectuées en son nom. | UN | 288 - في الفقرة 97 من التقرير السابق أوصى المجلس الصندوق بأن يُبرم على الفور اتفاقات لمستوى الخدمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لضمان تحديد الخدمات والتكاليف بطريقة تمكّن الصندوق من تحمل المسؤولية الكاملة عن المعاملات التي تنفذ باسمه. |
Au paragraphe 57, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies : a) fasse une enquête sur les soldes non rapprochés afin de résoudre ce problème rapidement; et b) mette au point des procédures pour apurer en temps voulu à l'avenir les soldes interinstitutions. | UN | 4 - في الفقرة 57، أوصى المجلس الصندوق بأن يقوم، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة: (أ) بفحص الأرصدة التي لم تخضع للمطابقة بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ (ب) وبوضع إجراءات من أجل حل أي مشكلة في المستقبل تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات في الوقت المطلوب. |
Au paragraphe 57, le Comité a recommandé que le FNUAP, en concertation avec d'autres organismes des Nations Unies : a) fasse une enquête sur les soldes non rapprochés afin de résoudre ce problème rapidement; et b) mette au point des procédures pour apurer en temps voulu à l'avenir les soldes interinstitutions. | UN | 4 - في الفقرة 57، أوصى المجلس الصندوق بأن يقوم، بالاشتراك مع منظمات أخرى في منظومة الأمم المتحدة: (أ) بفحص الأرصدة التي لم تخضع للمطابقة بهدف حل هذه المسألة بسرعة؛ و (ب) بوضع إجراءات من أجل القيام في الوقت المناسب بحل أي مشكلة في المستقبل تتعلق بالأرصدة المشتركة بين الوكالات. |
Au paragraphe 66, le Comité a recommandé que le FNUAP continue de suivre étroitement les opérations de couverture et obtienne en temps voulu des informations adéquates du PNUD, afin d'assurer une comptabilité appropriée de ces opérations. | UN | 520- في الفقرة 66، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل رصد عمليات التأمين (بصفقات آجلة) عن كثب وأن يحصل على معلومات وافية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوقت المناسب حتى يضمن سلامة حسابات تلك العمليات. |
Au paragraphe 364, le Comité a recommandé au FNUAP d'arrêter définitivement et d'approuver une stratégie d'achats respectueuse de l'environnement. | UN | 496 - في الفقرة 364، أوصى المجلس الصندوق بأن يضع ويعتمد صيغة نهائية لسياسة بيئية في مجال المشتريات. |
Au paragraphe 40, le Comité a recommandé au FNUAP de poursuivre ses efforts en vue d'appliquer les recommandations portant sur les dispositifs de contrôle du système Atlas. | UN | 505 - وفي الفقرة 40، أوصى المجلس الصندوق بأن يواصل بذل الجهود لتنفيذ التوصيات ذات الصلة المقدمة بشأن ضوابط نظام أطلس. |