ويكيبيديا

    "أوصي المجلس بأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Comité a recommandé que
        
    • le Comité a recommandé à
        
    • le Comité a recommandé au
        
    • recommande au Conseil
        
    le Comité a recommandé que la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre devrait procéder à la cession des articles réformés sans plus attendre. UN أوصي المجلس بأن تتخلص القوة من الممتلكات غيــر المستهلكة المشطوبة دون مزيد من التأخير.
    Au paragraphe 163, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions demande à toutes les missions de définir des règles générales concernant le niveau des stocks et de prendre les mesures nécessaires en ce qui concerne les articles à rotation lente. UN 57 - في الفقرة 163، أوصي المجلس بأن تطلب إدارة الدعم الميداني إلى جميع البعثات أن تضع سياسات شاملة لمستويات المخزون وأن تتخذ الإجراءات المناسبة فيما يتعلق بمواد المخزون البطيئة الحركة.
    Au paragraphe 71, le Comité a recommandé que le HCR revoie les dépenses qui correspondent à des versements faits au Cabinet du Premier Ministre de l'Ouganda, afin de déterminer si ces dépenses sont strictement conformes à son mandat et aux pouvoirs qui lui sont conférés par les organes délibérants. UN 356 - وفي الفقرة 71، أوصي المجلس بأن تقوم المفوضية باستعراض النفقات المحولة إلى مكتب رئيس الوزراء بأوغندا لتحديد ما إذا كانت تتقيد تقيدا صارما بولايتها وسندها التشريعي.
    Au paragraphe 102 le Comité a recommandé à l'Administration de définir rapidement et une fois pour toutes les principales mesures concernant la rénovation des espaces de travail. UN 250 - وفي الفقرة 102، أوصي المجلس بأن تُسْرع الإدارة في التحديد النهائي الحاسم لجميع التدابير الرئيسية المتعلقة بتجديد أماكن العمل.
    le Comité a recommandé au Tribunal de revoir l'information fournie dans l'état des flux de trésorerie pour y indiquer sa part de la trésorerie commune (par. 44). UN أوصي المجلس بأن تقوم المحكمة بإعادة النظر في الإفصاح عن بيان التدفقات النقدية ليشمل حصتها في صندوق النقدية المشترك (الفقرة 44).
    Je recommande au Conseil d'examiner ce plan, comme il convient, dès que possible. UN ولسوف أوصي المجلس بأن ينظر بالصورة الواجبة في هذه الخطة في أقرب فرصة.
    le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Genève examine l'affectation des ressources aux fonctions de trésorerie et assure la séparation requise de fonctions incompatibles (par. 208). UN أوصي المجلس بأن يستعرض مكتب الأمم المتحدة في جنيف عملية تخصيص الموارد لمهام الخزينة وأن يكفل الفصل على النحو السليم بين المهام غير المتوافقة (الفقرة 208).
    Au paragraphe 21, le Comité a recommandé que l'UNOPS passe en revue ses règles en matière de réserves de fonctionnement et élabore, avec l'approbation de son conseil d'administration, des plans pour l'utilisation des montants excédentaires. UN ٦٤٠ - وفي الفقرة 21، أوصي المجلس بأن يستعرض المكتب سياساته فيما يتعلق بالاحتياطيات التشغيلية، وأن يضع، بموافقة من المجلس التنفيذي، خططا لاستخدام فائض الأرصدة الاحتياطية.
    Au paragraphe 9, le Comité a recommandé que, pour que le principe de responsabilité soit mieux respecté et que les décisions soient prises en toute connaissance de cause, le Bureau des services d'appui aux projets (UNOPS) élabore des rapports sur la gestion financière, la gestion des résultats et la gestion des risques présentant une analyse complète et des explications des écarts importants. UN ٦٣٤ - وفي الفقرة 9، أوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بإعداد تقارير عن الإدارة المالية وإدارة الأداء وإدارة المخاطر تنطوي على تحليل وتفسير كاملين للفروق الهامة، وذلك دعما لتعزيز المساءلة واتخاذ قرارات مستنيرة.
    Au paragraphe 14, le Comité a recommandé que, pour parvenir à une gestion plus efficace de l'exécution tout au long de l'année, l'UNOPS élabore des prévisions d'exécution plus réalistes, fondées sur les tendances passées et sur les facteurs connus tels que les variations saisonnières. UN ٦٣٨ - وفي الفقرة 14، أوصي المجلس بأن يقوم المكتب بوضع توقعات أكثر واقعية لمستوى الإنجاز استنادا إلى الاتجاهات التاريخية والعوامل المعروفة، مثل التغيرات الموسمية، من أجل دعم إدارة أكثر فعالية للتنفيذ خلال السنة.
    le Comité a recommandé que l'Office fixe des objectifs d'étape en vue d'atteindre la parité hommes-femmes et de suivre toutes les nouvelles nominations en ayant ces objectifs à l'esprit (par. 98). UN أوصي المجلس بأن تحدد الأونروا رسميا الأهداف المرحلية لتوزيع الوظائف بين الجنسين وأن ترصد جميع التعيينات الجديدة في ضوء تلك الأهداف (الفقرة 98).
    Au paragraphe 35 de son rapport pour 2004/05 le Comité a recommandé que l'Administration détermine les raisons pour lesquelles les annulations d'engagements d'exercices antérieurs et les économies réalisées à ce titre ont augmenté et prennent des mesures pour y remédier. UN 133 - في الفقرة 35 من تقريره للفترة 2004/2005()، أوصي المجلس بأن تقيِّم الإدارة أسباب زيادة الوفورات والمبالغ الملغاة من الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة، وأن تتخذ تدابير لمعالجة جوانب القصور.
    le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Genève améliore l'établissement de ses rapports financiers et budgétaires, en étroite coordination avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies (par. 210). UN أوصي المجلس بأن يعمل مكتب الأمم المتحدة في جنيف، بالتعاون الوثيق مع مقر الأمم المتحدة، على تحسين تقاريره المالية والتقارير المتعلقة بالميزانية (الفقرة 210).
    Au paragraphe 51, le Comité a recommandé que l'UNOPS a) calcule la totalité des dépenses encourues pour les services fournis au Fonds international de développement agricole (FIDA) afin de déterminer si elles sont couvertes, et b) publie dans le tableau 2 des états financiers toutes les données relatives au coût des services fournis au FIDA. UN 643 - في الفقرة 51، أوصي المجلس بأن يقوم المكتب: (أ) بحساب التكاليف الكاملة التي جرى تكبدها فيما يتعلق بالخدمات المقدمة إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بغية تقرير جدوى هذا النوع من الخدمة؛ و (ب) الإعلان عن التكاليف الكاملة للصندوق في الجدول 2 من البيانات المالية.
    Au paragraphe 79, le Comité a recommandé que la base de données sur les rapports concernant la vérification des dépenses au titre de l'exécution nationale soit mise à jour de façon systématique, pour que l'incidence financière des faits ayant donné lieu à des opinions d'audit assorties d'observations puisse être chiffrée. UN 385 - وفي الفقرة 79، أوصي المجلس بأن يجري استكمال وتعهد قاعدة بيانات التقارير المتعلقة بمراجعة حسابات نفقات التنفيذ الوطني بصورة شاملة، بما يسمح بالتقدير الكمي للآثار المالية للآراء المعدلة لمراجعي الحسابات.
    le Comité a recommandé que l'ONUDC et l'Office des Nations Unies à Vienne déterminent une répartition des dépenses communes de personnel entre eux et communiquent la clef de répartition de ces dépenses. UN 75 - وقد أوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا، بتحديد كيفية توزيع التكاليف العامة للموظفين بينهما والكشف عن الافتراضات التي يقوم عليها ذلك التوزيع().
    le Comité a recommandé que l'Office des Nations Unies à Genève adopte pour gérer ses projets des outils qui permettent d'évaluer les ressources humaines internes et externes nécessaires et de contrôler leur utilisation à chaque étape, pour pouvoir analyser les causes des écarts par rapport aux prévisions et améliorer le processus de gestion (par. 151). UN أوصي المجلس بأن يدخل مكتب الأمم المتحدة في جنيف في إدارته للمشروع أدوات لتقدير الموارد البشرية الداخلية والخارجية المطلوبة، ولرصد استخدامها خلال كل مراحل المشروع، توخيا لتحليل أسباب الخروج عن الخطط الموضوعة وتحسين نوعية عمليات إدارة المشروع (الفقرة 151).
    Au paragraphe 77, le Comité a recommandé à l'UNOPS de mettre au point des stratégies adaptées dans les domaines requérant son attention du fait du passage aux normes IPSAS. UN 884 - في الفقرة 77، أوصي المجلس بأن يضع المكتب الاستراتيجيات الملائمة لمعالجة المجالات التي تتطلّب اهتماماً خلال تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 228, le Comité a recommandé à l'Administration de faire en sorte que chaque mission analyse le coût des véhicules dont le kilométrage est élevé pour déterminer s'il est opportun de les remplacer, compte tenu de ses circonstances particulières. UN 93 - في الفقرة 228، أوصي المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بإجراء تحليل للتكاليف فيما يتعلق بالمركبات التي قطعت مسافات طويلة، واتخاذ قرار بشأن ما إذا كانت ستستبدل هذه المركبات مع مراعاة الظروف المحددة للبعثة.
    Au paragraphe 43, le Comité a recommandé au FNUAP de comptabiliser toutes les contributions reçues et de contrôler de près les recettes et les dépenses au titre des fonds d'affectation spéciale de façon à ne pas engager de dépenses sans disposer de fonds suffisants. UN 517 - في الفقرة 43، أوصي المجلس بأن يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان بيانا بجميع المساهمات الواردة، وأن يقوم برصد إيرادات الصناديق الاستئمانية ونفقاتها عن كثب لكفالة عدم التزامها بنفقات بدون توافر الأموال الكافية لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد