ويكيبيديا

    "أوضاعا خاصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • situations particulières
        
    • trouvant dans une situation particulière
        
    • en situation spéciale
        
    • en situation particulière
        
    Il importe en particulier de tenir compte des intérêts des pays qui se trouvent dans des situations particulières. UN ومن المهم بشكل محدد مراعاة مصالح البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    L'accélération des progrès dans la voie de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les investissements en faveur d'une croissance durable, en particulier pour les groupes de pays se trouvant dans des situations particulières, auront donc la priorité pendant la présente session. UN ولذلك، فإنه ينبغي إيلاء أولوية عليا في الدورة الحالية لتعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والاستثمار في النمو المستدام، وخاصة بالنسبة لمجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    En particulier, il faudra une hausse de l'aide publique au développement; une amélioration du système commercial, par la tenue d'un cycle réussi de négociations commerciales visant à garantir la stabilité des marchés financiers mondiaux; un allègement des dettes nationales; et une prise en compte des intérêts des pays qui se trouvent dans des situations particulières. UN ويتطلب ذلك، تحديدا، زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتحسين النظام التجاري من خلال عقد جولة ناجحة للمفاوضات التجارية، تكون مصممة لتأمين استقرار الأسواق المالية العالمية، وتخفيف أعباء ديون البلدان، مع مراعاة مصالح البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    Des efforts semblables seront déployés à l'appui de l'Afrique et des pays se trouvant dans une situation particulière. UN وستبذل جهود مماثلة دعما لأفريقيا والبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة.
    Les pays en situation spéciale ont fait valoir clairement leurs arguments dans le cadre plus général de l'élimination de la pauvreté et du développement durable, et les pays à revenu moyen ont appelé l'attention sur leurs préoccupations actuelles dans le domaine du développement. UN وقد قدمت البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة أدلة على وضعها ضمن السياق الأوسع للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، ووجهت البلدان المتوسطة الدخل الانتباه إلى ما تعاني منه من شواغل إنمائية.
    Point 22 de l'ordre du jour: Groupes de pays en situation particulière UN البند 22 من جدول الأعمال: مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة
    a) Collaboration de l'ONU avec la Banque mondiale et le FMI dans les pays confrontés à des situations particulières nécessitant reconstruction à grande échelle, relèvement et rétablissement de l'activité économique normale; UN )أ( التعاون بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي في البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة تتطلب عملا كبيرا في مجالات إعادة اﻹعمار وإعادة التأهيل وإعادة إقرار النشاط الاقتصادي العادي؛
    Les rapports présentaient les résultats obtenus par le Bureau en matière d'exécution des programmes et indiquaient que les trois groupes de pays dans des situations particulières avaient acquis plus de visibilité et que la communauté internationale avait pris davantage conscience de leurs besoins et problèmes particuliers, auxquels elle accordait plus d'attention. UN 44 - وقد أبرزت التقارير النتائج التي حققها المكتب في ما يتعلق بتنفيذ البرامج، من خلال الإشارة إلى زيادة تسليط الضوء على جميع المجموعات الثلاث للبلدان التي تواجه أوضاعا خاصة وزيادة وعي المجتمع الدولي باحتياجاتها وشواغلها الخاصة وزيادة الاهتمام الذي يوجه لها.
    Groupes de pays en situations particulières : mesures spécifiques répondant aux besoins et problèmes particuliers des pays en développement sans littoral : résultats de la Conférence ministérielle internationale UN مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة: إجراءات محـــددة تتصـل بالاحتياجـــات والمشاكـل التي تنفـرد بها البلدان النامية غــير الساحليــة: نتائـج المــــؤتمر الــوزاري الــدولي للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية والبلدان المانحــة والمؤسسات المــالية والإنمائية الدوليــة المـعني بالتعــاون في مجــال النقـل العــابر
    En outre, ils faisaient ressortir une intensification des efforts de sensibilisation et de la coordination entre les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales chargées de fournir l'aide au développement aux pays dans des situations particulières et de veiller au suivi et au contrôle intégrés de l'exécution des programmes d'action aux niveaux national, régional et mondial. UN وتجلى في تلك التقارير أيضا تكثيف الجهود المبذولة في مجال الدعوة والنهوض بالتنسيق في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بتوجيه المساعدة الإنمائية إلى البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة وبكفالة المتابعة والرصد المتكاملين لتنفيذ برامج العمل على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Point 22 : Groupes de pays en situation particulière : UN البند 22: مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد