ويكيبيديا

    "أوضحت الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le secrétariat a expliqué
        
    • le Secrétariat a précisé
        
    • le Secrétariat a indiqué
        
    • le secrétariat a dit
        
    • le secrétariat a pu préciser
        
    • le secrétariat l'a
        
    20. le secrétariat a expliqué la pratique actuelle en ce qui concerne l'organisation d'une procédure orale. UN 20- أوضحت الأمانة الممارسة الراهنة المتبعة فيما يتعلق بإجراء مداولات شفوية.
    S'agissant de l'établissement en temps voulu de traductions, le secrétariat a expliqué les contraintes liées au recours à une entité extérieure et donné un aperçu aux États membres des efforts qui étaient faits pour améliorer la situation. UN وفي مسألة الترجمة في الوقت المناسب، أوضحت الأمانة القيود التي تواجه استخدام كيان خارجي، وقدمت إلى الدول الأعضاء ملخصاً للجهود الجارية لإجراء تحسين في هذا الصدد.
    S'agissant de l'établissement en temps voulu de traductions, le secrétariat a expliqué les contraintes liées au recours à une entité extérieure et donné un aperçu aux États membres des efforts qui étaient faits pour améliorer la situation. UN وفي مسألة الترجمة في الوقت المناسب، أوضحت الأمانة القيود التي تواجه استخدام كيان خارجي، وقدمت إلى الدول الأعضاء ملخصاً للجهود الجارية لإجراء تحسين في هذا الصدد.
    Répondant à la question d'un représentant sur la composition envisagée du Groupe de travail, le Secrétariat a précisé qu'il s'agirait d'un groupe à composition non limitée. UN وردّا على سؤال طرحه أحد الممثلين بشأن التركيبة المقترحة للفريق العامل، أوضحت الأمانة أنّ عضويته ستكون مفتوحة.
    77. S'agissant du Comité des droits de l'homme, le Secrétariat a indiqué que 430 affaires environ étaient pendantes à ce jour. UN 77- وفيما يتعلق باللجنة المعنية بحقوق الإنسان، أوضحت الأمانة العامة أن حوالي 430 قضية لا تزال معلقة في الوقت الحالي.
    20. Répondant aux questions posées relatives à l'utilisation de locaux communs, le secrétariat a dit que le processus avançait rapidement. UN ٠٢ - وردا على أسئلة تتعلق باﻷماكن المشتركة، أوضحت اﻷمانة أن العملية تتحرك بسرعة.
    Après des consultations bilatérales, le secrétariat a pu préciser que les SAT-2 serviraient aussi à rendre compte des activités exécutées et mises en oeuvre au niveau national dans le cadre des arrangements précédents et ne se concernaient donc pas seulement les projets approuvés au titre des nouveaux arrangements. UN وبعد مشاورات ثنائية، أوضحت اﻷمانة أن موارد المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني تكفل أيضا تحديد المسؤولية عن التنفيذ واﻹنجاز على الصعيد الوطني في إطار الترتيبات القديمة ومن ثم فمن غير الممكن أن تتصل فقط بالموافقات في إطار الترتيبات الجديدة.
    On peut d'ailleurs se demander s'il y a lieu de poursuivre le débat puisque la Commission est chargée d'examiner les incidences budgétaires et que le secrétariat a expliqué qu'en l'espèce il n'y en a aucune. UN وهو يتساءل، في الواقع، عما إذا كانت المناقشة تستمر أصلاً، لأن عمل اللجنة الخامسة هو النظر في الآثار المالية، وقد أوضحت الأمانة عدم وجود هذه الآثار.
    le secrétariat a expliqué que certains contrats étaient à tort qualifiés de contrats < < d'entretien > > . UN أوضحت الأمانة أن وصف بعض العقود بأنها عقود " صيانة " تسمية خاطئة.
    le secrétariat a expliqué qu'un fonctionnaire d'administration était actuellement chargé à temps partiel des opérations de réception et d'inspection au camp Ziouani et qu'il fallait un fonctionnaire travaillant à temps complet pour assurer la bonne exécution de ces tâches. UN أوضحت الأمانة العامة أن أنشطة الاستلام والتفتيش بمعسكر زيوان يقوم بها حاليا موظف إداري غير متفرغ وأنه يلزم توفير موظف متفرغ لكفالة الاضطلاع بعمليات الاستلام والتفتيش بكفاءة في هذا المعسكر.
    Enfin, le secrétariat a expliqué que le personnel recruté sur le plan national augmentait dans les missions plus avancées à la suite des efforts de prise en charge par les pays. UN وأخيرا، أوضحت الأمانة العامة أن الاعتماد على فئة الموظفين الوطنيين يتزايد في البعثات الراسخة نتيجة لجهود إضفاء الطابع الوطني عليها.
    Suite à la demande du Comité des transports intérieurs (par. 15 du document informel CTI (2014) no 11), le secrétariat a expliqué que le WP.1 n'était chargé d'aucune ancienne convention n'étant toujours pas en vigueur. UN 20- وفي إطار متابعة الطلب الذي قدمته لجنة النقل الداخلي (الفقرة 15، الوثيقة غير الرسمية ITC (2014) No.11)، أوضحت الأمانة أن " ليس ثمة اتفاقيات قديمة غير سارية " تديرها الفرقة العاملة.
    118. En réponse à une question soulevée par une délégation, le secrétariat a expliqué qu'une proposition visant à réunir le Réseau mondial de groupes de réflexion sur le développement et l'Institut virtuel était à l'étude du fait des chevauchements dans la composition des deux entités. UN 118 - ورداً على مسألة أثارها أحد الوفود، أوضحت الأمانة أنها تنظر في اقتراح بدمج الشبكة العالمية لمراكز البحوث المتخصصة في مجال التنمية والمعهد الافتراضي بسبب التداخل بينهما من حيث العضوية.
    16. le secrétariat a expliqué que la réforme visant à faciliter le commerce progressait bien aux niveaux national, régional et multilatéral. UN 16- أوضحت الأمانة أن جدول أعمال الإصلاح المتعلق بتيسير التجارة يحقق تقدماً على الصعيد الوطني والإقليمي والمتعدد الأطراف.
    A cet égard, le Secrétariat a précisé qu'en mettant l'accent sur ses limites en matière de coopération, il ne voulait pas suggérer par là que de nouvelles ressources étaient nécessaires. UN وفيما يتعلق بالمسائل الأخرى أوضحت الأمانة أنها لا تقترح، بإشارتها إلى القيود التي تتعرض لها بشأن التعاون، الحاجة إلى موارد أخرى.
    En réponse à des questions, le Secrétariat a précisé que faute de conclusions concertées issues de la réunion, il continuerait à appliquer les conclusions adoptées l'année précédente lorsque ces conclusions demeuraient applicables. UN ورداً على الأسئلة، أوضحت الأمانة أنها ستواصل، في غياب أي استنتاجات متفق عليها في الاجتماع الحالي، تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماع العام السابق حيثما كانت تلك الاستنتاجات منطبقة.
    Suite aux questions du Comité, le Secrétariat a précisé que si une seule publication isolée avait été précédemment prévue pour l'exercice 2010-2011, il est maintenant envisagé d'en produire 10 dans le contexte de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés. UN وعند الاستفسار، أوضحت الأمانة العامة أنه على الرغم من أنّه تم التخطيط لإصدار منشور واحد غير متكرر خلال فترة السنتين 2010-2011، فإنّه من المتوخى الآن إصدار 10 منشورات غير متكررة في سياق مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    le Secrétariat a indiqué que la Suède était un nouveau coauteur du projet de résolution. UN أوضحت الأمانة العامة أن السويد من بين المقدمين الإضافيين لمشروع القرار.
    S'agissant du paragraphe 5 de la décision susmentionnée, le Secrétariat a indiqué que l'on pouvait obtenir des informations sur le nombre de personnes qui avaient consulté le fichier sous forme électronique mais que l'on ne pouvait savoir pourquoi elles l'avaient consulté. UN وفيما يتعلق بالفقرة 5 من المقرر، أوضحت الأمانة أن المعلومات عن عدد الأفراد الذين يطلعون على القائمة إلكترونيا يمكن أن يحدد، غير أنه لا يمكن تحديد سبب اطلاعهم عليها.
    Répondant aux questions posées relatives à l’utilisation de locaux communs, le secrétariat a dit que le processus avançait rapidement. UN ٠٢ - وردا على أسئلة تتعلق باﻷماكن المشتركة، أوضحت اﻷمانة أن العملية تتحرك بسرعة.
    Après des consultations bilatérales, le secrétariat a pu préciser que les SAT-2 serviraient aussi à rendre compte des activités exécutées et mises en oeuvre au niveau national dans le cadre des arrangements précédents et ne concernaient donc pas seulement les projets approuvés au titre des nouveaux arrangements. UN وبعد مشاورات ثنائية، أوضحت اﻷمانة أن موارد المرفق الثاني لخدمات الدعم التقني تكفل أيضا تحديد المسؤولية عن التنفيذ واﻹنجاز على الصعيد الوطني في إطار الترتيبات القديمة ومن ثم فمن غير الممكن أن تتصل فقط بالموافقات في إطار الترتيبات الجديدة.
    Premièrement, comme le secrétariat l'a fait remarquer à plusieurs occasions, il n'est pas évident que cela soit possible sans dépenser plus d'argent, et je ne pense pas que beaucoup de délégations soient prêtes à le faire. UN أولاً، وكما أوضحت الأمانة العامة في العديد من المناسبات، ليس من الواضح حتى أنه يمكن أن يتم ذلك دون إنفاق المزيد من الأموال، ولا أعتقد أن وفوداً كثيرة على استعداد لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد