ويكيبيديا

    "أوضح ممثل الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le représentant du Secrétariat a expliqué
        
    • représentante du Secrétariat a expliqué
        
    le représentant du Secrétariat a expliqué que l'Arménie avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2004 équivalent à 1,020 tonne ODP. UN 40 - أوضح ممثل الأمانة بأن أرمينيا أبلغت عن استهلاك قدره 1.020 طن بدالات استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل في عام 2004.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que la question avait été soulevée par le Groupe de travail de 2011 et qu'une disposition avait été ajoutée au Manuel à ce sujet. UN ١27 - أوضح ممثل الأمانة العامة أن هذه المسألة سبق طرحها في إطار الفريق العامل لعام 2011 وأن دليل المعدات المملوكة للوحدات أُدرج فيه نص يتناولها.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que la décision XVI/19 indiquait que la Somalie avait fait état d'une consommation de halons en 2002 et 2003 qui plaçait ce pays en situation de non-respect des mesures de réglementation du Protocole. UN 181- أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/19 قد أشار إلى أن الصومال أبلغت عن استهلاك الهالونات لعامي 2002 و2003 وان ذلك وضعها في حالة عدم امتثال مع تدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول.
    60. le représentant du Secrétariat a expliqué qu'ayant reçu l'avis juridique autorisant l'examen de la notification, il ne pouvait faire autrement que de permettre au Comité d'en être saisi. UN 60 - أوضح ممثل الأمانة أنه بعد تسلم الفتوى القانونية بما يمكن النظر في الإخطار، تستطيع الأمانة أن تفعل أكثر من مجرد السماح بعرضه على اللجنة.
    La représentante du Secrétariat a expliqué la procédure correcte pour amender le texte de la Convention. Celle-ci exigeait qu'une Partie soumette la proposition concernée au Dépositaire. UN وقد أوضح ممثل الأمانة بأن الإجراء الصحيح لتعديل نص الاتفاقية هو أن يقدم الطرف مقترحه بشأن التعديل إلى الوديع.
    En réponse à la question de savoir comment le document de travail serait porté à l'attention des autorités nationales désignées, le représentant du Secrétariat a expliqué qu'il serait affiché sur le site Internet et inclus dans le dossier de la Convention de Rotterdam et qu'il pourrait être discuté avec les autorités nationales désignées au cours de consultations nationales. UN وعقب استفسار بشأن كيفية استرعاء عناية السلطات الوطنية المعينة لورقة العمل، أوضح ممثل الأمانة أنها ستتاح على الموقع الشبكي للاتفاقية وفي مجموعة الأدوات المرجعية لاتفاقية روتردام ويمكن مناقشتها مع السلطات الوطنية المعينة أثناء المشاورات الوطنية.
    Répondant aux questions soulevées au sujet des Parties au Protocole qui n'étaient mentionnées dans aucune des deux annexes au rapport, le représentant du Secrétariat a expliqué que ces Parties n'avaient pas encore ratifié l'Amendement de Montréal ou mis en place des systèmes d'octroi de licences. UN 255- ورداً على الأسئلة عن الأطراف المتبقية في البروتوكول التي لم تدرج في أي من مرفقي التقرير، أوضح ممثل الأمانة أن هذه الأطراف لم تصدق بعد على تعديل مونتريال أو تنشئ نظم للتراخيص.
    le représentant du Secrétariat a expliqué qu'ayant reçu l'avis juridique autorisant l'examen de la notification, il ne pouvait faire autrement que de permettre au Comité d'en être saisi. UN 60 - أوضح ممثل الأمانة أنه بعد تسلم الفتوى القانونية بما يمكن النظر في الإخطار، تستطيع الأمانة أن تفعل أكثر من مجرد السماح بعرضه على اللجنة.
    le représentant du Secrétariat a expliqué qu'ayant reçu l'avis juridique autorisant l'examen de la notification, il ne pouvait faire autrement que de permettre au Comité d'en être saisi. UN 60 - أوضح ممثل الأمانة أنه بعد تسلم الفتوى القانونية بما يمكن النظر في الإخطار، تستطيع الأمانة أن تفعل أكثر من مجرد السماح بعرضه على اللجنة.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que la décision XVI/20 supposait que le Bangladesh n'avait pas respecté les mesures de réglementation du méthyle chloroforme en 2003 car ce pays avait fait état d'une consommation de cette substance pour l'année considérée dépassant le niveau auquel celle-ci était gelée. UN 59 - أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/20 قد افترض أن بنغلاديش في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل لعام 2003 لأن الطرف قد أبلغ عن استهلاك من كلوروفورم الميثيل لذلك العام يتجاوز مستوى التجميد الخاص به.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que le Cameroun avait communiqué des données pour 2004 faisant apparaître une consommation de halons bien inférieure au niveau autorisé au titre de son plan d'action. UN 82 - أوضح ممثل الأمانة أن الكاميرون كان قد أبلغ بيانات استهلاك عن عام 2004 عن الهالونات تقل عن المستوى المسموح به لها في خطة عملها.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que le Chili avait donné suite à la décision XVI/22, indiquant que sa consommation de substances du groupe I de l'Annexe B (autres CFC entièrement halogénés) en 2003 avait en fait été nulle. UN 85 - أوضح ممثل الأمانة بأن شيلي استجابت للمقرر 16/22، حيث ذكرت أن استهلاكها من مواد المجموعة الأولى في المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في عام 2003 قد وصل بالفعل إلى صفر.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que le Kirghizistan avait fait état d'une consommation de halons en 2004 correspondant à 2,4 tonnes ODP. UN 134- أوضح ممثل الأمانة أن قيرغيزستان كانت قد أبلغت عن استهلاك قدره 2400 طن بدالات استنفاد الأوزون من الهالونات في عام 2004.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que le Panama avait fait état d'une consommation de bromure de méthyle en 2004 qui semblait constituer un écart par rapport à l'obligation à laquelle était tenue la Partie de geler sa consommation. UN 165- أوضح ممثل الأمانة أن بنما كانت قد أبلغت استهلاكاً من بروميد الميثيل عن عام 2004 بدا أنه انحراف عن التزام الطرف بتجميد استهلاكه.
    À ce propos, le représentant du Secrétariat a expliqué que seuls quelques bureaux extérieurs généraient actuellement un excédent de recettes au titre des dépenses d'appui aux programmes, qui était utilisé pour soutenir financièrement des bureaux dont le volume de programmes était insuffisant dans d'autres régions. UN وفي هذا الصدد، أوضح ممثل الأمانة أنه لا توجد سوى قلّة من المكاتب الميدانية التي تحقق في الوقت الحالي فائضا من الأموال المحصّلة من رسوم تكاليف دعم البرامج، وهي أموال تُستخدم لدعم المكاتب التي ليست لديها أحجام كافية من البرامج في مناطق أخرى.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que le but de la mission d'assistance technique effectuée à Abidjan en novembre 2006 avait été d'étudier les mesures à prendre à moyen terme pour qu'une telle catastrophe ne se reproduise plus. UN 27 - أوضح ممثل الأمانة أن الغرض من بعثة المساعدة التقنية إلى أبيدجان في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 كان البحث في التدابير المتوسطة الأجل لكفالة عدم حدوث مثل هذه الكارثة مرة ثانية البتة.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que les données de référence révisées proposées par la Guinée-Bissau avaient été obtenues à partir d'une enquête menée dans le cadre de l'élaboration de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN 70 - أوضح ممثل الأمانة أن البيانات المرجعية المنقّحة المقترحة من غينيا-بيساو تستند إلى استقصاء أُجري أثناء وضع خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que les données de référence révisées proposées par la Guinée-Bissau avaient été obtenues à partir d'une enquête menée dans le cadre de l'élaboration de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN 70 - أوضح ممثل الأمانة أن البيانات المرجعية المنقّحة المقترحة من غينيا-بيساو تستند إلى استقصاء أُجري أثناء وضع خطتها لإدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    le représentant du Secrétariat a expliqué que les incertitudes actuelles relatives à l'exactitude du chiffre de 150 tonnes métriques de production de CFC en 2006 était dues au fait que ce chiffre était issu d'une correspondance de cette Partie, et non d'un rapport sur la communication des données habituel, établi au titre de l'article 7 du Protocole. UN 182- أوضح ممثل الأمانة أن حالة عدم اليقين القائمة حالياً إزاء دقة الرقم 150 طناً مترياً لإنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006 تعزى إلى أن الرقم مأخوذ من رسالة من الطرف وليس من وثيقة مقدمة عبر عمليات الإبلاغ العادية بموجب المادة 7.
    le représentant du Secrétariat a expliqué qu'il était supposé dans la décision XVI/20 que l'Equateur n'avait pas respecté les mesures de réglementation concernant le méthyle chloroforme en 2003 car ce pays avait fait état d'une consommation de cette substance dépassant le niveau auquel sa consommation était gelée. UN 96 - وقد أوضح ممثل الأمانة أن المقرر 16/20 قد افترض أن إكوادور في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على كلوروفورم الميثيل خلال عام 2003 حيث أنها أبلغت استهلاكاً من كلوروفورم الميثيل يتجاوز حد التجميد المقرر لها.
    En réponse, la représentante du Secrétariat a expliqué que le secrétariat était en train de recruter un spécialiste de l'information pour le centre d'échange mais n'avait obtenu qu'un financement pour un an. UN ورداً على ذلك، أوضح ممثل الأمانة أن الأمانة تعمل على تعيين موظف معلومات لآلية مركز تبادل المعلومات، ولكنها وفرت الأموال اللازمة لمدة عام واحد فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد