Le Rapporteur spécial remercie vivement tous ces experts qui ont fourni des contributions et des données. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن تقديره العميق لكل أولئك الخبراء الذين قدموا مساهمات وبيانات. |
Le nom de ces experts devra être indiqué dans la section intitulée " Contributeurs " . | UN | ويجب تدوين هوية أولئك الخبراء في القسم الخاص بالمساهمين. |
Le nom de ces experts devra être indiqué dans la partie consacrée aux contributeurs. | UN | ويجب تدوين هوية أولئك الخبراء في القسم الخاص بالمساهمين. |
La Conférence a décidé que ces experts siègeraient au Comité d'étude des produits chimiques à titre provisoire en attendant la confirmation officielle de leur nomination par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion. | UN | واتفق المؤتمر على أن يعمل أولئك الخبراء أعضاء في لجنة استعراض المواد الكيميائية على أساس مؤقت ريثما يتم التصديق رسمياً على تعيينهم من قِبل مؤتمر الأطراف في اجتماعه الرابع. |
5. Souligne l'intérêt de la participation à la Conférence des États Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption de spécialistes de certains aspects de la Convention, notamment de représentants d'organes de prévention de la corruption, et encourage les États Membres à faciliter la participation de tels spécialistes à la Conférence ; | UN | 5 - يؤكد قيمة المشاركة في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد من جانب خبراء في جوانب محددة من الاتفاقية، بمن فيهم ممثلون لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛ |
La Division de statistique et les experts continuent de se consulter afin de mettre la dernière main à cette classification. | UN | ولا تزال شعبة الإحصاءات تتشاور مع أولئك الخبراء بغرض وضع الصيغة النهائية للتصنيف. |
ces experts poursuivaient toujours leurs travaux en Iraq le 3 août lorsque la première réunion plénière a eu lieu. | UN | وظل أولئك الخبراء يعملون في العراق حتى موعد الاجتماع الذي عقد في ٣ آب/أغسطس. |
ces experts pourraient tenir des réunions informelles en marge des futures sessions du Comité spécial en vue de lui fournir des conseils techniques pour l’aider à avancer dans les négociations. | UN | وسيكون بوسع أولئك الخبراء عقـد مشاورات غيــر رسميـة، أثنـاء الدورات المقبلة للجنة المخصصة، بهدف تقديم المشورة الفنية إلى اللجنة المخصصة بغرض دفع المفاوضات إلى اﻷمام. |
En juillet 1997, plus de 600 de ces experts avaient apporté des compétences et un savoir-faire qui faisaient grand besoin dans des domaines essentiels du ressort de la FAO. | UN | وبحلول تموز/يوليه ١٩٩٧ قدم أكثر من ٦٠٠ من أولئك الخبراء مهارات وخبرات تقنية تكثر الحاجة إليها في المجالات الرئيسية في نطاق اختصاص المنظمة. |
Il fallait donc choisir prudemment les mots qui figureraient dans le projet de décision, et il a proposé l'utilisation d'un libellé qui reconnaîtrait les travaux de ces experts et qui encouragerait le PNUE à continuer de collaborer avec eux. | UN | وحث على توخي الحذر في الإشارة إلى ذلك الإعلان في مشروع المقرر واقترح استخدام عبارات تعترف بعمل أولئك الخبراء وتشجع برنامج الأمم المتحدة للبيئة على مواصلة العمل معهم. |
ces experts fourniront une assistance technique et suivront une formation des formateurs afin d'assurer la viabilité et l'incidence à long terme du projet. | UN | وسيتولى أولئك الخبراء تقديم المساعدة التقنية، وتطبيق نهج تدريب المتدربين بهدف كفالة استدامة المشروع وتحقيق آثار بعيدة المدى من ورائه. |
Les compétences de ces experts sont facilement transmissibles à d'autres secteurs industriels, et peuvent donc également bénéficier à des secteurs industriels autres que le secteur aérospatial; | UN | ومهارات أولئك الخبراء يمكن نقلها بسهولة إلى المهنيين في قطاعات صناعية أخرى بما يعود بالفائدة على قطاعات صناعية عدا قطاع الصناعات الفضائية الجوية؛ |
Ils ont par ailleurs demandé aux experts des États parties siégeant à la Commission de faire tout leur possible pour que ces experts puissent participer pleinement aux travaux de la Commission, conformément à la Convention. | UN | كما أهابت بالدول الأطراف التي لديها خبراء يعملون في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة مشاركة أولئك الخبراء مشاركة تامة في أعمال اللجنة، وفقا للاتفاقية. |
Le document UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/6 donne des détails sur ces experts et leurs qualifications. | UN | وتتوفر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/INF/6 العناوين والمعلومات المفصلة عن مؤهلات أولئك الخبراء. |
Cette réunion sera suivie d'un atelier commun CEDEAO-BNUAO avec la participation de professionnels du terrain pour analyser et compléter le cadre et le plan d'action mis au point par ces experts. | UN | وسيعقب هذا الاجتماع حلقة عمل مشتركة بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا والعاملين في الميدان لاستعراض وإتمام الإطار وخطة العمل اللذين وضعهما أولئك الخبراء. |
2. Demande aux États parties dont des experts siègent à la Commission de faire tout leur possible pour que ces experts puissent participer pleinement aux travaux de la Commission, conformément à la Convention; | UN | 2 - يهيب بالدول الأطراف التي لديها خبراء يعملون في اللجنة أن تبذل ما في وسعها لكفالة مشاركة أولئك الخبراء مشاركة تامة في أعمال اللجنة، وفقا للاتفاقية؛ |
Il a ensuite établi une liste de ces experts et l'a diffusée aux PMA sur le site Web de la Convention consacré aux PMA, à l'adresse suivante: < http://unfccc.int/ldc > . | UN | وقام فيما بعد بتحديد أولئك الخبراء ونشر هذه المعلومات على أقل البلدان نمواً من خلال صفحة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ/اقل البلدان نمواً، على الويب http://unfccc.int/ldc. |
Et vous voilà, à ridiculiser tous ces experts. | Open Subtitles | وها أنتِ تثبتين عجز كل أولئك الخبراء |
ces experts pourraient se réunir de manière informelle au cours des prochaines sessions du Comité spécial afin de fournir à celui-ci des conseils techniques permettant de faire avancer les négociations. | UN | وأشارت الى أن بامكان أولئك الخبراء عقد اجتماعات غير رسمية خلال الدورات المقبلة للجنة المخصصة من أجل اسداء المشورة التقنية الى اللجنة المخصصة لمساعدتها على التقدم في المفاوضات . |
5. Souligne l'intérêt de la participation à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption de spécialistes de certains aspects de la Convention, notamment de représentants d'organes de prévention de la corruption, et encourage les États Membres à faciliter la participation de tels spécialistes à la Conférence; | UN | 5- يشدّد على أن من المفيد أن يشارك في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خبراء مختصين في جوانب محدّدة من الاتفاقية، يشملون ممثلين لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجّع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛ |
5. Souligne l'intérêt de la participation à la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption de spécialistes de certains aspects de la Convention, notamment de représentants d'organes de prévention de la corruption, et encourage les États Membres à faciliter la participation de tels spécialistes à la Conférence; | UN | 5 - يشدّد على أن من المفيد أن يشارك في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خبراء مختصين في جوانب محدّدة من الاتفاقية، يشملون ممثلين لهيئات مكافحة الفساد الوقائية، ويشجّع الدول الأعضاء على تسهيل مشاركة أولئك الخبراء في مؤتمر الدول الأطراف؛ |
Seuls les experts qui auront suivi le stage avec succès participeront à un examen d'inventaire dans ce secteur à partir de 2005. | UN | ولن يشارك في عملية استعراض قطاع استخدام الأراضي والتغير في استخدام الأراضي والحراجة في عام 2005 وما بعده إلا أولئك الخبراء الذين يكملون الدورة التدريبية بنجاح. |