Récapitulatif, par région, des données fournies par les Parties au titre de la section I du formulaire : Plans de mise en œuvre prévus à l'article 7 | UN | موجز لردود الأطراف، مرتبة حسب الإقليم على الجزء أولاً من نموذج تقديم التقارير: المادة 7 خطط التنفيذ |
La section I du présent rapport traite surtout de l'état de droit dans le monde comme condition fondamentale de l'intégration des droits de l'homme. | UN | ويركّز الجزء أولاً من هذا التقرير على سيادة القانون عالمياً كأساس لدمج حقوق الإنسان. |
La terminologie ci-après se rapporte aux changements proposés dans le domaine des ressources humaines (voir la section I du présent rapport) : | UN | اعتمدت المصطلحات التالية في ما يتعلق بالتغييرات المقترحة في مجال الموارد البشرية (انظر الفرع أولاً من هذا التقرير): |
Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني، من هذا التقرير. |
Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Certains ont fait observer qu'il fallait élaborer le traité d'abord sur la base des définitions et de la portée souhaitables puis sur la base des possibilités de vérification. | UN | ولاحظ البعض أنه ينبغي أن تصاغ المعاهدة أولاً من حيث التعاريف والنطاق المرجُوان ومن حيث التحقق القابل للتنفيذ. |
Cette proposition comporte notamment un plan de travail révisé pour le centre d'échange des trois conventions, comme cela est demandé au paragraphe 12 de la section I des décisions globales. | UN | ويتضمن المقترح خطة عمل منقحة لآلية تبادل معلومات للاتفاقيات الثلاثة، على النحو المطلوب في الفقرة 12 من الفرع أولاً من المقررات الجامعة. |
À cet égard, la législation nationale a été harmonisée avec les engagements internationaux du Maroc (voir partie I du présent rapport). | UN | وفي هذا الصدد، تمت مواءمة التشريعات الوطنية مع الالتزامات الدولية للمغرب (انظر الجزء أولاً من هذا التقرير). |
2. Des progrès appréciables ont été accomplis en ce sens, ainsi qu'il ressort de la section I du présent rapport. | UN | 2- وتم إحراز تقدم لا يُستهان به في تنفيذ ذلك الطلب، كما يتضح من الفرع " أولاً " من هذا التقرير. |
4. La section I du présent rapport donne un aperçu général des réclamations. | UN | 4- ويرد في الفرع أولاً من هذا التقرير استعراض عام للمطالبات. |
5. La section I du présent rapport donne un aperçu général des réclamations. | UN | 5- ويرد في الفرع أولاً من هذا التقرير استعراض عام للمطالبات. |
5. La section I du présent rapport donne un aperçu général des réclamations. | UN | 5- ويرد في الفرع أولاً من هذا التقرير استعراض عام للمطالبات. |
La section I du présent rapport évalue les normes pertinentes. | UN | ويتضمن الجزء " أولاً " من هذا التقرير تقييماً للمعايير ذات الصلة. |
2. Les dispositions de la section I du présent Décret s'appliqueront aux personnes détenues pour des actes d'homicide. | UN | ٢- تسري اﻷحكام المنصوص عليها في البند )أولاً( من هذا القرار على المودعين عن جرائم القتل العمد. |
Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Pour le texte de cette décision, voir la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | وللاطلاع على نص هذا المقرر، انظر الفرع أولاً من الجزء الثاني من هذا التقرير. |
Pour y parvenir, elles doivent d'abord constituer une communauté pacifique garantissant la sécurité et la paix sur la péninsule coréenne. | UN | وبلوغاً لهذا الهدف، لا بد للكوريّتين أولاً من تشكيل مجتمع سلامٍ يضمن تحقيق الأمن والسلم على أرض شبه الجزيرة. |
Dans l'ensemble, l'intégration régionale pouvait avoir une influence positive, d'abord en élargissant le marché et aussi grâce à l'image positive dont elle bénéficiait dans le secteur privé. | UN | وعلى العموم، قد يؤثر التكامل الإقليمي بشكل إيجابي على الاستثمار الأجنبي المباشر، أولاً من خلال زيادة حجم السوق والتصورات الإيجابية المرتبطة بعملية التكامل في أوساط مجتمع الأعمال التجارية. |
Cette proposition comporte notamment un plan de travail révisé pour le centre d'échange des trois conventions, comme cela est demandé au paragraphe 12 de la section I des décisions globales. | UN | ويتضمن المقترح خطة عمل منقحة لآلية تبادل معلومات للاتفاقيات الثلاثة، على النحو المطلوب في الفقرة 12 من الفرع أولاً من المقررات الجامعة. |