Conformément à la tradition olympique et à la suggestion faite par cette Assemblée, nous nous efforcerons de respecter la Trêve olympique pendant cette période. | UN | وتمشيا مع التقاليد اﻷولمبية وبناء على اقتراح هذه الجمعية، سنبذل جهودا كبيرة لمراعاة هدنة أولمبية أثناء تلك الفترة. |
Envoyons depuis cette instance internationale, un message symbolique de paix à nos citoyens et aux jeunes générations de ce monde, en appelant de nos voeux une période olympique paisible et, à terme, un monde plus pacifique. | UN | ولنبعث برسالة سلام رمزية من هذه الهيئة الدولية، إلى مواطنينا وإلى الأجيال الشابة في العالم، من أجل دورة ألعاب أولمبية يسودها السلام، وفي النهاية من أجل عالم أكثر سلما. |
Devant la pression internationale qui a menacé de faire avorter la manifestation, le Département du Trésor des États-Unis a dû accepter la participation de Cuba, trois fois championne olympique et 25 fois championne du monde de base-ball. | UN | وإزاء الضغط الدولي القوي الذي كان يهدد بإجهاض إحياء الحدث، كان على وزارة الخزانة الأمريكية قبول مشاركة كوبا التي لها ثلاثة ألقاب أولمبية و 25 تتويجا عالميا في هذه الرياضة. |
Au cours de ces 50 ans, la Lettonie a compté 18 champions olympiques et a reçu 66 médailles olympiques. | UN | وخلال تلك السنوات اﻟ ٥٠، أفرزت لاتفيا ١٨ بطلا أولمبيا، وحصلت على ٦٦ ميدالية أولمبية. |
Ils ont ainsi participé aux activités sportives organisées dans le cadre des Jeux olympiques pour handicapés. | UN | وقد شاركوا في أنشطة رياضية نُظِّمت في إطار ألعاب أولمبية خاصة أو على هامش الألعاب الأولمبية. |
Des experts internationaux et des athlètes de renommée mondiale ont pris la parole devant des représentants des organismes et institutions des Nations Unies, des comités olympiques nationaux, des médias internationaux, des autorités nationales et des ONG. | UN | وتحدث في المؤتمر خبراء دوليون ورياضيون ذوو شهرة عالمية، وحضره ممثلون عن هيئات ووكالات تابعة لﻷمم المتحدة وعن لجان أولمبية وطنية ووسائط اعلام دولية وسلطات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
L'organisation pour la paix et le sport < < Peace and Sport > > a été créée en Principauté par M. Joël Bouzou, médaillé olympique et champion du monde de pentathlon moderne. | UN | والسلام والرياضة منظمة أسسها في موناكو جويل بوزو الحاصل على ميدالية أولمبية وبطل العالم في الخماسي الحديث. |
Il est le seul lutteur Indien... capable de gagner l'Or olympique. | Open Subtitles | وهو المصارع الوحيد في الهند... يستحق الفوز بميدالية أولمبية. |
Je n'ai jamais gagné de médaille olympique d'adresse au tir. | Open Subtitles | ولم أفز أبداً بمدالية أولمبية في الرّماية |
Ou une gymnaste olympique, peut-être ? | Open Subtitles | أو لعلها رياضية أولمبية في رياضة الجمباز؟ |
Jake entraîne l'équipe nationale de beer pong d'Ithaca, et on a demandé que ça devienne un sport olympique. | Open Subtitles | جيك يدرب فريق إثيكا الوطني لكرة البيرة و قد طالبنا بجعلها رياضة أولمبية |
Franchement, Alex, tu crois qu'un médaillé olympique est vertueux ? | Open Subtitles | حقيقةً , أليكس هل تعتقد أن أي شخص ذو ميدالية أولمبية ذهبية يجب أن يكون نزيه جدا ؟ |
Rien ne me ferait plus plaisir qu'une médaille olympique. | Open Subtitles | لايوجد شيء أتمناه أكثر من أن أفوز لاجلنا بميدالية أولمبية |
Cette Organisation pourrait peut-être aider à établir une trêve olympique pour les Jeux olympiques de l'an 2000 et ceux de l'an 2004 que nous accueillerons à Athènes. | UN | لعل باستطاعة هذه المنظمة أن تكون مفيدة في تحقيق هدنة أولمبية أثناء اﻷلعاب اﻷولمبية التي ستجرى في عام ٢٠٠٤ والتي سنستضيفها في أثينـــــا. |
En outre, la Grèce a pris l'initiative de proposer la création de Jeux olympiques culturels pour la première fois dans l'histoire du monde contemporain. | UN | والى ذلك، اتخذت اليونان زمام المبادرة واقترحت إنشاء دورة أولمبية ثقافية ﻷول مرة في تاريخ العالم المعاصر. |
En 2007, l'Ouzbékistan a organisé des Jeux olympiques spéciaux pour les pays d'Asie centrale, de la Pologne, de l'Afghanistan, de la Turquie et de la Fédération de Russie. | UN | ونظمت أوزبكستان في عام 2007 دورة ألعاب أولمبية خاصة لبلدان آسيا الوسطى، وبولندا وأفغانستان وتركيا والاتحاد الروسي. |
Tu as travaillé pour les Giants, les Jets, trois équipes olympiques. | Open Subtitles | فأنت عملت لفريق العمالقة وجيتس وثلاث فرق أولمبية |
La présente déclaration a été entérinée par les 280 déléguées des 82 pays participants, représentant des organismes gouvernementaux et non gouvernementaux, des comités nationaux olympiques, des fédérations internationales et nationales de sport et des établissements d'enseignement et de recherche. | UN | وقد أقرّ مندوبو 82 بلدا بلغ عددهم 280 مندوبا يمثلون منظمات حكومية وغير حكومية، ولجان أولمبية وطنية، واتحادات دولية ووطنية للألعاب الرياضية، ومؤسسات تعليمية وبحثية الإعلانَ التالي. |
Il me paraît tout à fait souhaitable que, tous les deux ans avant la célébration des Jeux olympiques, nous puissions, pendant la session de l'Assemblée générale des Nations Unies, examiner les problèmes qui nous rassemblent aujourd'hui. | UN | ويبدو لي أننا جميعا نرغب في أن نتمكن قبل سنتين من كل دورة أولمبية من أن ننظر هنا في الجمعية العامة في المشاكل التي تجعلنا نحضر هنا اليوم. |
Ces activités vont dans le même sens que la proposition des Philippines d'organiser des olympiades culturelles à l'intention des jeunes autochtones. | UN | واعتبر أن هذه اﻷنشطة تنسجم على نحو جيد ومقترح بلده باستضافة ألعاب أولمبية ثقافية للشباب اﻷصليين. |
Les Jeux de la XXIXe olympiade et les XIIIe Jeux paralympiques se sont déroulés pour la première fois en Chine, et pour la première fois dans un pays en développement. | UN | 4 - نظمت دورة الألعاب الأولمبية التاسعة والعشرون ودورة الألعاب الأولمبية الثالثة عشر للمعوقين في الصين، وكانت هذه هي المرة الأولى التي تنظم فيها دورة ألعاب أولمبية في الصين والمرة الأولى أيضا التي تنظم فيها دورة أولمبية في بلد نام. |