ويكيبيديا

    "أولوياتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mes priorités
        
    • Ma priorité
        
    • mes propres priorités
        
    • mes premières priorités
        
    • ma liste
        
    • de mes
        
    Je suis forcé. Pour redéfinir mes priorités, je dois quitter L.A. Open Subtitles يجب أنني سأعيد أولوياتي علي الخروج من لوس انجلس
    L'amélioration et la modernisation de nos systèmes d'enregistrement figurent toujours parmi mes priorités. UN ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا.
    L'amélioration et la modernisation de nos systèmes d'enregistrement figurent toujours parmi mes priorités. UN ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا.
    Ces six derniers mois, Ma priorité a principalement été d'améliorer le fonctionnement et l'efficacité des institutions essentielles gouvernant la Bosnie-Herzégovine. UN وركزت أولوياتي خلال الستة أشهر الماضية على تحسين تشغيل وفعالية مؤسسات الحكم الأساسية في البوسنة والهرسك.
    Comme je l'ai dit à maintes occasions, la paix au Darfour reste Ma priorité la plus urgente. UN وكما قلت في العديد من المناسبات، إن السلام في دار فور ما زال يشكل ألح أولوياتي.
    Comme vous le comprendrez aisément, mes propres priorités et les obligations qui me sont imposées varient selon les moments en raison de la nature de mes fonctions. UN وكما تدركون، فإن أولوياتي والمطالب التي توجه إلي ستختلف من وقت إلى آخر، بحكم طابع واجباتي.
    Je vois dans ces propositions un complément crucial de la réforme dont ont déjà bénéficié les opérations de maintien de la paix de l'ONU; elles sont en tout cas l'une de mes premières priorités. UN وإنني أنظر إلى هذه المقترحات باعتبارها عنصرا حيويا لاستكمال الإصلاحات التي سبق إدخالها على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكذلك باعتبارها من أولوياتي العليا.
    S'inquiéter pour quelques photos N'est pas en priorité sur ma liste. Open Subtitles القلق على بضعة صور لم تكن عائى رأس أولوياتي
    À cette occasion, il y a deux ans, je suis venu ici souligner certaines de mes priorités et parler des défis qui nous attendaient. UN وفي تلك المناسبة، قبل عامين، جئت هنا لتقديم عرض موجز لبعض أولوياتي ولمناقشة التحديات المقبلة.
    mes priorités restent l'état de droit et la réforme économique - la justice et l'emploi. UN وما زالت أولوياتي تتمثل في سيادة القانون والإصلاح الاقتصادي والعدالة وفرص العمل.
    Une de mes priorités depuis que je suis devenu Secrétaire général a été d'établir des relations de travail plus étroites avec elles. UN ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها.
    Aider à assurer le succès de ce processus est donc une de mes priorités. UN ولذلك فقد جعلتُ من المساعدة في إنجاح هذه العملية واحدةً من أولوياتي القصوى.
    J'aimerais mentionner quatre points qui incarnent également mes priorités et sous-tendront aussi l'orientation future que je donnerai à cette institution. UN أود أن أذكر لكم أربعة مبادئ عليا كما أسميتها تغطى أيضاً أولوياتي وأستهدى بها أيضاً في مستقبل إدارتي لهذه المؤسسة.
    La lutte contre le terrorisme est l'une de mes priorités depuis que je suis Secrétaire général. UN ذلك أن مكافحة الإرهاب من أولى أولوياتي كأمين عام.
    Il est peut-être temps de réévaluer mes priorités. Open Subtitles حسنا، ربما حان الوقت أن أقوم بإعادة تقييم أولوياتي
    Je pense que tu sais où vont mes priorités, monsieur. Open Subtitles أعتقد بأنك تدري أين تقع أولوياتي ، سيدي
    Dès que j'ai su que la victime était un procureur du gouvernement américain, j'ai fait de cette affaire Ma priorité. Open Subtitles حالما سمعت أن الضحيّة محامِ لحكومة الولايات المتحدة، لقد جعلت هذه القضية على رأس أولوياتي
    Donc dans quel encrier votre mari trempe son stylo en ce moment n'est pas Ma priorité. Open Subtitles فأين يضع زوجك قلمه هذه الأيام ليس من أولوياتي.
    Ma priorité sera que votre vision se réalise. Open Subtitles على قمة أولوياتي أن أجعل هذه الرؤية تتحقق.
    Ces principes sont au cœur des exigences exprimées par les États Membres en ce qui concerne la réforme et sont la pierre angulaire de mes propres priorités pour l'Organisation. UN فهي تصب في صميم مطالب الدول الأعضاء بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتشكل أساس أولوياتي للمنظمة.
    Le changement climatique est au nombre de mes premières priorités, depuis que j'ai pris fonction. UN 84 - يتصدر تغير المناخ قائمة أولوياتي العليا منذ أن أصبحت أمينا عاما.
    Car c'est en haut de ma liste des choses que des amis ne se font pas. Open Subtitles لأن هذا الآن هو على قمة أولوياتي و الأصدقاء لا يفعلون هذا بأصدقائهم
    Cependant, l'Iraq constitue toujours un environnement difficile, et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sont l'une de mes principales priorités. UN غير أن العراق يظل يمثل بيئة عمل مليئة بالتحديات، وإحدى أولوياتي الرئيسية تتمثل في كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد