Je suis forcé. Pour redéfinir mes priorités, je dois quitter L.A. | Open Subtitles | يجب أنني سأعيد أولوياتي علي الخروج من لوس انجلس |
L'amélioration et la modernisation de nos systèmes d'enregistrement figurent toujours parmi mes priorités. | UN | ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا. |
L'amélioration et la modernisation de nos systèmes d'enregistrement figurent toujours parmi mes priorités. | UN | ولا يزال تحسين وتحديث نظم التسجيل لدينا إحدى أولوياتي العليا. |
Ces six derniers mois, Ma priorité a principalement été d'améliorer le fonctionnement et l'efficacité des institutions essentielles gouvernant la Bosnie-Herzégovine. | UN | وركزت أولوياتي خلال الستة أشهر الماضية على تحسين تشغيل وفعالية مؤسسات الحكم الأساسية في البوسنة والهرسك. |
Comme je l'ai dit à maintes occasions, la paix au Darfour reste Ma priorité la plus urgente. | UN | وكما قلت في العديد من المناسبات، إن السلام في دار فور ما زال يشكل ألح أولوياتي. |
Comme vous le comprendrez aisément, mes propres priorités et les obligations qui me sont imposées varient selon les moments en raison de la nature de mes fonctions. | UN | وكما تدركون، فإن أولوياتي والمطالب التي توجه إلي ستختلف من وقت إلى آخر، بحكم طابع واجباتي. |
Je vois dans ces propositions un complément crucial de la réforme dont ont déjà bénéficié les opérations de maintien de la paix de l'ONU; elles sont en tout cas l'une de mes premières priorités. | UN | وإنني أنظر إلى هذه المقترحات باعتبارها عنصرا حيويا لاستكمال الإصلاحات التي سبق إدخالها على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وكذلك باعتبارها من أولوياتي العليا. |
S'inquiéter pour quelques photos N'est pas en priorité sur ma liste. | Open Subtitles | القلق على بضعة صور لم تكن عائى رأس أولوياتي |
À cette occasion, il y a deux ans, je suis venu ici souligner certaines de mes priorités et parler des défis qui nous attendaient. | UN | وفي تلك المناسبة، قبل عامين، جئت هنا لتقديم عرض موجز لبعض أولوياتي ولمناقشة التحديات المقبلة. |
mes priorités restent l'état de droit et la réforme économique - la justice et l'emploi. | UN | وما زالت أولوياتي تتمثل في سيادة القانون والإصلاح الاقتصادي والعدالة وفرص العمل. |
Une de mes priorités depuis que je suis devenu Secrétaire général a été d'établir des relations de travail plus étroites avec elles. | UN | ومنذ أن أصبحت أمينا عاما كان من بين أولوياتي تشكيل علاقـات عمــل أوثق معها. |
Aider à assurer le succès de ce processus est donc une de mes priorités. | UN | ولذلك فقد جعلتُ من المساعدة في إنجاح هذه العملية واحدةً من أولوياتي القصوى. |
J'aimerais mentionner quatre points qui incarnent également mes priorités et sous-tendront aussi l'orientation future que je donnerai à cette institution. | UN | أود أن أذكر لكم أربعة مبادئ عليا كما أسميتها تغطى أيضاً أولوياتي وأستهدى بها أيضاً في مستقبل إدارتي لهذه المؤسسة. |
La lutte contre le terrorisme est l'une de mes priorités depuis que je suis Secrétaire général. | UN | ذلك أن مكافحة الإرهاب من أولى أولوياتي كأمين عام. |
Il est peut-être temps de réévaluer mes priorités. | Open Subtitles | حسنا، ربما حان الوقت أن أقوم بإعادة تقييم أولوياتي |
Je pense que tu sais où vont mes priorités, monsieur. | Open Subtitles | أعتقد بأنك تدري أين تقع أولوياتي ، سيدي |
Dès que j'ai su que la victime était un procureur du gouvernement américain, j'ai fait de cette affaire Ma priorité. | Open Subtitles | حالما سمعت أن الضحيّة محامِ لحكومة الولايات المتحدة، لقد جعلت هذه القضية على رأس أولوياتي |
Donc dans quel encrier votre mari trempe son stylo en ce moment n'est pas Ma priorité. | Open Subtitles | فأين يضع زوجك قلمه هذه الأيام ليس من أولوياتي. |
Ma priorité sera que votre vision se réalise. | Open Subtitles | على قمة أولوياتي أن أجعل هذه الرؤية تتحقق. |
Ces principes sont au cœur des exigences exprimées par les États Membres en ce qui concerne la réforme et sont la pierre angulaire de mes propres priorités pour l'Organisation. | UN | فهي تصب في صميم مطالب الدول الأعضاء بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتشكل أساس أولوياتي للمنظمة. |
Le changement climatique est au nombre de mes premières priorités, depuis que j'ai pris fonction. | UN | 84 - يتصدر تغير المناخ قائمة أولوياتي العليا منذ أن أصبحت أمينا عاما. |
Car c'est en haut de ma liste des choses que des amis ne se font pas. | Open Subtitles | لأن هذا الآن هو على قمة أولوياتي و الأصدقاء لا يفعلون هذا بأصدقائهم |
Cependant, l'Iraq constitue toujours un environnement difficile, et la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies sont l'une de mes principales priorités. | UN | غير أن العراق يظل يمثل بيئة عمل مليئة بالتحديات، وإحدى أولوياتي الرئيسية تتمثل في كفالة سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة. |