ويكيبيديا

    "أولويات الدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • priorités des États
        
    • des priorités des différents États
        
    • priorité pour les États
        
    • les priorités des
        
    • priorités des petits États
        
    • prioritaire pour les États
        
    • priorités spécifiques aux États
        
    • leurs priorités propres et de mieux les
        
    • priorités arrêtées par les États
        
    En faisant preuve de souplesse et d'innovation dans l'exercice de ces fonctions, le Département a su s'adapter à l'évolution des priorités des États Membres. UN وقد تمكنت الإدارة في أدائها لهذه المهام من التكيف، بمرونة وابتكار، مع التغيرات في أولويات الدول الأعضاء.
    Mais même avec un emploi du temps aussi chargé, il espérait tenir des réunions thématiques axées sur les priorités des États membres, animées par un esprit constructif de coopération continue entre les membres. UN وأعرب عن أمله، حتى في ظل جدول أعمال مشحون، أن يتمكن من عقد اجتماعات مواضيعية تركز على أولويات الدول الأعضاء.
    Mais même avec un emploi du temps aussi chargé, il espérait tenir des réunions thématiques axées sur les priorités des États membres, animées par un esprit constructif de coopération continue entre les membres. UN وأعرب عن أمله، حتى في ظل جدول أعمال مشحون، أن يتمكن من عقد اجتماعات مواضيعية تركز على أولويات الدول الأعضاء.
    9. Engageons le système des Nations Unies et invitons des institutions financières internationales telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement à inclure dans leur programme de travail des mesures de lutte contre le problème mondial de la drogue en tenant compte des priorités des différents États; UN ٩ - نهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة وندعو المؤسسات المالية الدولية ، كالبنك الدولي ومصارف التنمية الاقليمية ، أن تدرج مكافحة مشكلة المخدرات العالمية في عملها ، آخذة بعين الاعتبار أولويات الدول ؛
    L'amélioration des mécanismes permettant de veiller au respect de ces normes à tous les niveaux doit être une priorité pour les États et pour la communauté internationale. UN ويجب أن يكون تحسين آليات الامتثال على جميع المستويات أولوية من أولويات الدول والمجتمع الدولي.
    Nous attendons avec intérêt le budget-programme qui a été révisé à fond pour l'exercice 2004-2005 et qui reflétera mieux les priorités des États Membres. UN نحن نتطلع إلى ميزانية برنامجية منقحة تنقيحا دقيقا لفترة السنتين 2004 و 2005 تعكس على نحو أفضل أولويات الدول الأعضاء.
    La délégation indonésienne considère que la proposition Amorim, qui n'a toujours pas emporté le consensus, constitue un instrument de travail complet qui a le grand mérite de refléter les priorités des États membres. UN وينظر وفد إندونيسيا إلى اقتراح أموريم، الذي لم يتم التوصل بعد إلى توافق في الآراء بشأنه، بوصفه أداة عمل شاملة، لها الفضل الكبير في إبراز أولويات الدول الأعضاء.
    De ce fait, les priorités des États Membres et, par là, le programme de travail de la Commission, sont subordonnés à la date de parution des rapports. UN ونتيجة لذلك، فإن إصدار التقارير هو الأمر الذي يحدد أولويات الدول الأعضاء ويحدد إذن أولويات برنامج عمل اللجنة.
    L'accent était mis sur les questions de gestion ainsi que de responsabilité et d'efficacité, qui illustrent les priorités des États Membres. UN وجرى التركيز على قضايا الإدارة والمساءلة والكفاءة التي تعكس أولويات الدول الأعضاء.
    La protection des droits des jeunes doit donc être parmi les priorités des États de la communauté internationale. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون حماية حقوق الشباب بين أولويات الدول والمجتمع الدولي.
    Le programme général de travail définit clairement les priorités des États Membres, qui sont étroitement liées à l'examen quadriennal complet. UN ويحدد بوضوح برنامج العمل العام للمنظمة أولويات الدول الأعضاء، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بالاستعراض الشامل.
    Ils se produisent lorsque des transferts d'armes ne s'effectuent pas de façon résolue ou lorsque ce problème n'occupe pas une place importante dans les priorités des États. UN إنها تجري حين لا يتم التعامل معها بصورة حاسمة، أو حين لا تكون معالجة المشكلة في طليعة أولويات الدول.
    Le projet de budget reflète les priorités des États membres de la Commission et se concentre sur les secteurs pour lesquels elle est dotée d'atouts particuliers. UN ويبين اقتراح الميزانية أولويات الدول الأعضاء باللجنة ويركز على مجالات للجنة فيها ميزة نسبية.
    Les priorités des États Membres, et surtout celles des pays en développement, doivent être respectées dans le processus de réforme. UN ورأى أنه يجب احترام أولويات الدول الأعضاء, ولاسيما البلدان النامية منها, في عملية الإصلاح.
    8. Engageons le système des Nations Unies et invitons les institutions financières internationales, telles que la Banque mondiale et les banques régionales de développement, à inclure dans leurs programmes des mesures de lutte contre le problème mondial de la drogue en tenant compte des priorités des différents États; UN ٨ - نهيب بمنظومة اﻷمم المتحدة وندعو المؤسسات المالية الدولية، كالبنك الدولي ومصارف التنمية اﻹقليمية، إلى أن تدرج مكافحة مشكلة المخدرات العالمية في برامجها، آخذة أولويات الدول بعين الاعتبار؛
    En outre, l’Assemblée générale, dans sa déclaration politique sur le grave problème mondial de la drogue, a engagé le système des Nations Unies et invité les institutions financières internationales à inclure dans leurs programmes des mesures de lutte contre le problème de la drogue en tenant compte des priorités des différents États (par. 8). UN وعلاوة على ذلك، دعت الجمعية العامة، في إعلانها السياسي بشأن مشكلة المخدرات في العالم، منظومة اﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية إلى إدراج مكافحة مشكلة المخدرات العالمية في برامجها، آخذة أولويات الدول بعين الاعتبار )الفقرة ٨(.
    C'est pourquoi renforcer le système judiciaire et s'assurer qu'il puisse travailler efficacement et en toute indépendance devrait être une priorité pour les États. UN لذلك، ينبغي أن يكون تعزيز القضاء وضمان الاستقلالية والفعالية في أدائه إحدى أولويات الدول.
    C'est pourquoi renforcer le système judiciaire et s'assurer qu'il puisse travailler efficacement et en toute indépendance devrait être une priorité pour les États. UN لذلك، ينبغي أن يكون تعزيز القضاء والتأكد من عمله بشكل مستقل وفعال أولوية من أولويات الدول.
    priorités des petits États insulaires en développement concernant le programme de développement pour l'après2015 UN أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية لخطة التنمية لما بعد عام 2015
    Pour réduire les niveaux de pollution acoustique des océans dans les écosystèmes marins, la poursuite du développement et de l'application de technologies similaires devrait donc occuper une place prioritaire pour les États. UN ومن أجل خفض مستويات التلوث الضجيجي للمحيطات في النظم الإيكولوجية البحرية، ينبغي أن تكون من أولويات الدول القصوى مواصلة تطوير واستخدام تكنولوجيات مشابهة.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un développement sans exclusive et durable et la réalisation des objectifs de développement arrêtés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, en s'attachant aux priorités spécifiques aux États membres de la CESAP en Asie du Sud-Est UN هدف المنظمة: تعزيز تنمية شاملة مستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز على أولويات الدول الأعضاء في اللجنة من جنوب شرق آسيا
    Nous demandons à la communauté internationale d'aider les petits États insulaires en développement à poursuivre le dialogue aux niveaux régional et interrégional, afin d'approfondir l'analyse de leurs priorités propres et de mieux les définir, en sorte de pouvoir concourir concrètement au processus global d'élaboration du programme de développement de l'après-2015. UN 179 - وندعو المجتمع الدولي إلى توفير الدعم للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل مواصلة الحوار على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي ليتسنى إجراء مزيد من التحليل وتحديد أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية ضمانا لمشاركتها بفعالية في العملية العالمية المتعلقة بصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Le présent cadre stratégique comprend huit sous-programmes complémentaires et interconnectés qui cadrent avec les priorités arrêtées par les États membres. UN 16-11 ويضم الإطار الاستراتيجي الحالي ثمانية برامج فرعية متعاضدة ومترابطة تعكس أولويات الدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد