ويكيبيديا

    "أولويات العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les priorités d'action
        
    • actions prioritaires
        
    • les priorités de l'action
        
    • des priorités d'action
        
    • des mesures prioritaires
        
    • de priorités
        
    • des objectifs prioritaires
        
    • priorités de travail
        
    • les mesures prioritaires
        
    • leurs priorités d'action
        
    • des priorités pour les travaux
        
    • domaines d'action prioritaires
        
    • mesures prioritaires à prendre
        
    Ensemble, les représentants de gouvernements et d’organisations intergouvernementales et les scientifiques ont mis ce projet à exécution et défini les priorités d’action. UN فقد اشترك في تنفيذ هذا المشروع وتحديد أولويات العمل في المستقبل ممثلون عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية وعلماء.
    Il y a été proposé que soient définis des principes fondamentaux indiquant les priorités d'action pour les années à venir. UN وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة.
    La première tâche de la CESAO a été d’évaluer les besoins à l’échelle nationale et de définir les actions prioritaires. UN وكانت المهمة العاجلة التي اضطلعت بها اللجنة إجراء تقييم للاحتياجات على المستوى الوطني وتحديد أولويات العمل.
    Elle doit donc figurer parmi les priorités de l'action menée par la communauté internationale, qui doit elle-même reposer sur les principes du droit international. UN وعليه يجب أن تكون بين أولويات العمل الذي يقوم به المجتمع الدولي الذي ينبغي هو نفسه أن يعتمد على مبادئ القانون الدولي.
    Nous demandons respectueusement la mise en œuvre des priorités d'action ci-après. UN ونحن نطلب بكل احترام تنفيذ أولويات العمل التالية.
    Le Comité reconnaît que pour réaliser les objectifs énoncés dans Action 21, il faudra définir des mesures prioritaires au niveau national et s'assurer l'appui de la communauté internationale. UN وتدرك اللجنة أن تحقيق اﻷهداف الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ سوف يتطلب إقرار أولويات العمل على الصعيد الوطني، وتقتضي دعما من جانب المجتمع الدولي.
    A cette réunion, il a été proposé que soient définis des principes fondamentaux qui indiquent les priorités d'action pour les années à venir. UN وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة.
    Il y a été proposé que soient définis des principes fondamentaux indiquant les priorités d'action pour les années à venir. UN وقد اقترح في هذا الاجتماع وضع فلسفة توجيهية ﻹبراز أولويات العمل في اﻷعوام القادمة.
    les priorités d'action devaient être définies et l'attention devait être portée sur le contexte culturel et communautaire local à cette fin. UN ويجب تحديد أولويات العمل وإيلاء الاهتمام في ذلك للسياق الثقافي والمجتمعي المحلي.
    Certaines actions prioritaires portaient sur la réalisation des droits des femmes. UN ويتعلق عدد من أولويات العمل بتفعيل حقوق المرأة.
    Parmi les actions prioritaires, les participants ont également mentionné la question de l'allègement de la dette ainsi que la nécessité d'accroître l'aide publique au développement. UN ومن بين أولويات العمل ذكر المشاركون أيضا تخفيف وطأة الديون وكذلك ضرورة زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Les actions prioritaires à engager aux niveaux régional et international sont les suivantes : UN ٨ - تشمل أولويات العمل على الصعيدين اﻹقليمي والدولي ما يلي:
    Le Maroc a de ce fait placé la question de la rationalisation de la gestion de l'administration parmi les priorités de l'action gouvernementale, l'administration étant considérée comme le point focal et le principal levier de toute réforme structurelle. UN وكمـا هـو غيـر خـاف عليكـم، فإن اﻹدارة تشكل نقطة عبور والتقاء والحسم بالنسبة لكل إصلاح بنيوي، ما جعـل الحكومـة المغربية تضع قضية ترشيد اﻹدارة من بين أولويات العمل الحكومي.
    Tables rondes ministérielles sur les priorités de l'action à mener pour parvenir à l'égalité des sexes, autonomiser les femmes et assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles UN اجتماعات مائدة مستديرة وزارية بشأن أولويات العمل في المستقبل من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحقوق الإنسان للنساء والفتيات
    Récemment, le FEM a approuvé la réalisation d’une évaluation mondiale des eaux internationales qui fournira à la communauté internationale des données détaillées sur les eaux internationales, y compris les eaux douces, et proposera des priorités d’action aux gouvernements. UN واعتمد مرفق البيئة العالمية مؤخرا تقييما عالميا للمياه الدولية، اﻷمر الذي سيوفر للمجتمع الدولي تقييما شاملا للمياه الدولية بما في ذلك المياه العذبة، كما سيوفر أيضا للحكومات فرصة تحديد أولويات العمل.
    Mettre en place des mécanismes plurisectoriels et multipartites d'établissement des profils nationaux et de détermination des mesures prioritaires. UN 165- أن تتواجد آليات متعددة القطاعات ومتعددة أصحاب المصلحة لوضع مواجيز بيانات وطنية وترتيب أولويات العمل.
    Par ailleurs, des données fiables sur les ressources forestières généralement nécessaires à la définition de priorités d'action faisaient également défaut. UN وأضاف قائلا إن هناك غيابا لبيانات موثوق بها بشأن الموارد الحرجية التي عادة ما تدعو الحاجة إليها لتحديد أولويات العمل.
    Lors de l'établissement des objectifs prioritaires dans le nouveau millénaire, les dirigeants du monde ont reconnu que la gestion durable des ressources naturelles jouait un rôle important dans la réduction de la pauvreté et le bien-être des populations. UN عند وضع أولويات العمل للألفية الجديدة، اعترف زعماء العالم بالدور الهام الذي تؤديه الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في تخفيف الفقر وغير ذلك من مسائل رفاه البشر.
    Comme indiqué dans le cadre des différents sous-programmes, des modifications mineures ont été proposées pour rationaliser les nouvelles fonctions ou pour insister sur de nouvelles priorités de travail, à l’appui de la réforme de la gestion des ressources humaines. UN وعلى نحو ما يرد بالتفصيل في إطار مختلف البرامج الفرعية أقترحت تغييرات طفيفة لترشيد المهام الجديدة أو لتأكيد أولويات العمل الجديدة بما يدعم إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    Le Partenariat européen identifie les mesures prioritaires afin d'appuyer les efforts de rapprochement avec l'Union européenne. UN وتحدد هذه الشراكة الأوروبية أولويات العمل من أجل دعم الجهود المبذولة للاقتراب أكثر فأكثر من الاتحاد الأوروبي.
    Rappelant que l'Assemblée générale a proclamé 2014 Année internationale des petits États insulaires en développement et que ces États ont identifié la gestion des déchets parmi leurs priorités d'action, UN وإذ تشير إلى أن الجمعية العامة قد أعلنت سنة 2014 السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية وأن هذه الدول حددت إدارة النفايات كأولوية من أولويات العمل لديها،
    Il pourrait également envisager de fixer des priorités pour les travaux de sa deuxième réunion et déterminer le processus d'élaboration du rapport de situation qu'il devra présenter à la dixième session extraordinaire du Conseil d'administration. UN ولعلّه يودّ أيضاً أن ينظر في تحديد أولويات العمل الذي سيُنفَّذ في اجتماعه الثاني وأن يتّفق على عملية وضع التقرير المرحلي الذي سيُعرض على مجلس الإدارة في دورته الاستثنائية العاشرة.
    Des progrès ont été graduellement accomplis dans toutes les régions et tous les domaines d'action prioritaires du Cadre. UN 4- أحرزت المناطق كافة تقدماً تدريجياً في جميع أولويات العمل المبينة في إطار هيوغو.
    les mesures prioritaires à prendre seront certainement très différentes d'un pays à l'autre. UN ومن الواضح أن أولويات العمل قد تختلف من بلد الى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد