La promotion et la protection des droits de l'homme sont donc des priorités de la politique interne et étrangère du Liechtenstein. | UN | ولذلك فإن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من أولويات سياسة ليختنشتاين الداخلية والخارجية. |
Le déploiement de sources d'énergie renouvelables est l'une des priorités de la politique énergétique chypriote, dont l'objectif est de limiter les importations d'énergie. | UN | إن نشــر مصــادر الطاقــة المتجددة يمثل إحدى أولويات سياسة قبرص في مجال الطاقة، التي تهدف إلى الحد من استيراد الطاقة. |
Veiller à la sécurité écologique et au maintien de l'équilibre écologique sur le territoire du pays est l'une des priorités de la politique d'État fixée par la Constitution. | UN | فكفالة اﻷمن الايكولوجي والمحافظة على التوازن الايكولوجي في أراضي أوكرانيا من أولويات سياسة الدولة التي يقررها الدستور. |
a) L'intégration de l'élimination de la pauvreté dans les politiques et la programmation du PNUD en tant que priorité absolue; | UN | )أ( إدخال القضاء على الفقــر بوصفـه اﻷولوية اﻷولـى في سلﱠم أولويات سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرمجته؛ |
Définir les priorités de la politique économique et commerciale; | UN | :: تحديد أولويات سياسة البلد الاقتصادية والتجارية؛ |
Soulignant qu'il importe de coordonner efficacement l'appui international au Gouvernement fédéral somalien dans le respect des priorités du Programme en six volets du Président, et attendant avec intérêt à cet égard la Conférence sur la Somalie qui se tiendra à Bruxelles en septembre 2013, | UN | وإذ يشدد على أهمية التنسيق الفعال للدعم الدولي المقدم لحكومة الصومال الاتحادية تمشيا مع أولويات سياسة الرئيس ذات الركائز الست، وإذ يتطلع في هذا الصدد إلى المؤتمر المعني بالصومال المقرر عقده في بروكسل، في أيلول/سبتمبر 2013، |
La coopération internationale dans le domaine du développement est l'une des priorités de la politique étrangère grecque. | UN | والتعاون الإنمائي الدولي إحدى أولويات سياسة اليونان الخارجية. |
Parmi les thèmes retenus, la lutte contre la pauvreté est une des priorités de la politique du Malawi depuis 1994. | UN | 49 - ومضى يقول أن، من بين المواضيع المطروقة، تعتبر مكافحة الفقر إحدى أولويات سياسة ملاوي منذ عام 1994. |
L'adhésion à l'OMC est une des priorités de la politique de commerce extérieur de nombreux pays, mais les pays industrialisés doivent appliquer des critères plus souples pour les nouvelles adhésions. | UN | كما أن العضوية في منظمة التجارة العالمية تمثل إحدى أولويات سياسة التجارة الخارجية لكثير من البلدان، ولكن البلدان المصنعة يلزمها أن تطبق معايير أكثر مرونة فيما يتعلق بقبول أعضاء جدد. |
La protection de l'environnement a été l'une des priorités de la politique de l'État chinois et a été intégrée au plan national du développement économique et social et aux orientations de développement à long terme. | UN | فحماية البيئة هي واحدة من أولويات سياسة الدولة، ولذا فقد أخذت في الاعتبار لدى وضع الخطة الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والمبادئ التوجيهية اﻹنمائية على المدى الطويل. |
Compte tenu par ailleurs du grand nombre de femmes dans la diaspora philippine, la protection des femmes constitue l'une des priorités de la politique des Philippines en faveur des travailleurs migrants. | UN | وعلاوة على ذلك، ونظرا للعدد الكبير من النساء في الشتات الفلبيني، تشكل حماية المرأة إحدى أولويات سياسة الفلبين لصالح العمال المهاجرين. |
Après son accession à l'indépendance, le Tadjikistan a choisi un modèle d'État social, conformément à sa constitution, ce qui a conditionné la définition des priorités de la politique nationale dans les domaines de la protection sociale et du développement social. | UN | لقد اختارت طاجيكستان بعد حصولها على الاستقلال نموذج الدولة الاجتماعية، كما هو منصوص عليه في دستورها. وقد حدد ذلك أولويات سياسة الدولة في مجالي الأمن الاجتماعي والتنمية الاجتماعية. |
Il salue aussi la déclaration de l'État partie selon laquelle l'éducation est une des priorités de la politique gouvernementale, mais constate qu'elle ne transparait pas dans les ressources budgétaires allouées à l'éducation, qui demeurent faibles. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بإعلان الدولة الطرف أن التعليم يمثل أولوية من أولويات سياسة الحكومة ولكنها لا تلمس ذلك في الميزانية المخصصة للتعليم التي لا تزال منخفضة. |
a) L'intégration de l'élimination de la pauvreté dans les politiques et la programmation du PNUD en tant que première priorité; | UN | )أ( إدخال القضاء على الفقــر بوصفـه اﻷولوية اﻷولـى في سلﱠم أولويات سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرمجته؛ |
a) L'intégration de l'élimination de la pauvreté dans les politiques et la programmation du PNUD en tant que priorité absolue; | UN | )أ( إدخال القضاء على الفقــر بوصفـه اﻷولوية اﻷولـى في سلﱠم أولويات سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرمجته؛ |
Le sort des femmes touchées par les conflits armés et leur rôle dans les processus de consolidation de la paix restent parmi les priorités de la politique autrichienne de coopération pour le développement. | UN | ومصير النساء المتضررات من الصراعات المسلحة ودورهن في عمليات بناء السلام لا يزالان من بين أولويات سياسة النمسا للتعاون الإنمائي. |
Conformément à son mandat, le Bureau de l'évaluation fera le nécessaire pour veiller à ce que les informations recueillies grâce à ces études soient analysées systématiquement et à ce que les stratégies régionales soient axées sur les priorités de la politique d'évaluation. | UN | وسيوفر مكتب التقييم، تماشياً مع وظيفته، دور القيادة لضمان تحليل المعلومات المستقاة من الدراسة الاستقصائية بشكل منهجي وتركيز الاستراتيجيات الإقليمية على تنفيذ أولويات سياسة التقييم. |
Soulignant qu'il importe de coordonner efficacement l'appui international au Gouvernement fédéral somalien dans le respect des priorités du Programme en six volets du Président, et attendant avec intérêt à cet égard la Conférence sur la Somalie qui se tiendra à Bruxelles en septembre 2013, | UN | وإذ يشدد على أهمية التنسيق الفعال للدعم الدولي المقدم لحكومة الصومال الاتحادية تمشيا مع أولويات سياسة الرئيس ذات الركائز الست، وإذ يتطلع في هذا الصدد إلى المؤتمر المعني بالصومال المقرر عقده في بروكسل، في أيلول/سبتمبر 2013، |
Le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire au sein des Nations Unies constitue depuis longtemps une priorité de la politique étrangère canadienne. | UN | ما فتئ تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية في نطاق الأمم المتحدة، منذ أمد بعيد، من أولويات سياسة كندا الخارجية. |
C'est pourquoi le désarmement nucléaire demeure une des priorités majeures de la politique étrangère de la Colombie dans le domaine général du désarmement. | UN | ولهذا السبب، يظل نزع السلاح النووي أحد أولويات سياسة كولومبيا الخارجية في ميدان نزع السلاح الشامل. |