ويكيبيديا

    "أولويتنا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notre priorité
        
    • la priorité
        
    • une priorité
        
    • pour priorité
        
    • nos priorités
        
    • prioritaire
        
    • première priorité
        
    • priorité est
        
    • priorité absolue
        
    • notre seule priorité
        
    • pour nous
        
    • priorité dans
        
    notre priorité immédiate est de rompre le cercle vicieux de l'escalade de la violence. UN وتتمثل أولويتنا الفورية في الخروج من هذه الحلقة المفرغة من أعمال العنف المتصاعدة.
    notre priorité, comme la tienne, est de sortir vivants d'ici. Open Subtitles أولويتنا مثل أولويتك، وهي الخروج من هنا أحياء
    notre priorité maintenant est de prendre le gant de Myhnegon et de le détruire. Open Subtitles أولويتنا الآن الحصول على قفاز مانيجون ومن ثم نسعى إلى تدميره
    Ma délégation tient à réaffirmer sa position selon laquelle le désarmement nucléaire reste la priorité absolue. UN ويود وفد بلدي أن يجدد موقفنا المتمثل في أن نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولويتنا القصوى.
    Je tiens à vous assurer que notre priorité est sa sécurité. Open Subtitles أريد طمئنتكم بأنّ أولويتنا الأولى هي سلامة السّيد هايز
    À la Conférence du désarmement, notre priorité reste indubitablement la prévention du déploiement d'armes dans l'espace. UN ولا شك في أن أولويتنا في المؤتمر تظلُّ تتمثَّل في منع نشر الأسلحة في الفضاء.
    Comme nous l'avons déclaré en de multiples occasions, le désarmement nucléaire reste notre priorité absolue. UN وكما أوضحنا في مناسبات عديدة، لا يزال نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا.
    Il est certain que notre priorité est de résoudre dès que possible ces questions dans un cadre officiel et en exécution programme de travail adopté par la Conférence. UN ومن المؤكد أن أولويتنا هي معالجة هذه المسائل في إطار رسمي ضمن برنامج العمل الذي اعتمده المؤتمر بأسرع وقت ممكن.
    Trouver la volonté de mettre en œuvre les objectifs liés à notre éducation indique de façon claire ce que nous perdons si nous n'en faisons pas notre priorité. UN فإيجاد الإرادة لتنفيذ أهدافنا المرتبطة بالتعليم يكمن في الإدراك الواضح لما قد نفقده ما لم نجعله أولويتنا.
    Nous avons fait la preuve de notre engagement en finançant nos programmes pro-OMD, tout simplement parce que cela est également notre priorité en matière de développement. UN ولقد برهنا على التزامنا بتمويل برامجنا الداعمة للأهداف الإنمائية للألفية، لأنها بكل بساطة أولويتنا الإنمائية كذلك.
    notre priorité première est clairement la sécurité. UN من الواضح، أن أولويتنا الأولى هي توفير الأمن.
    La reprise de négociations de fond pour régler toutes les questions se rapportant au statut permanent doit donc demeurer notre priorité à tous. UN ولذلك يجب أن يظل استئناف المفاوضات الموضوعية لحل جميع قضايا الوضع الدائم أولويتنا الجماعية.
    Nous avons mis tous nos efforts et toutes nos ressources dans notre priorité numéro un, à savoir fournir un traitement pouvant sauver la vie de nos patients. UN ركزنا جميع جهودنا ومواردنا على أولويتنا الأولى وهي توفير العلاج المنقذ للحياة لمرضانا.
    La prévention est et sera toujours notre priorité. UN إن الوقاية هي أولويتنا حالياً وستظل كذلك.
    Nous réitérons également nos vives préoccupations face à la lenteur des progrès réalisés dans le domaine du désarmement nucléaire qui demeure notre priorité la plus élevée. UN ونكرر أيضا تأكيد قلقنا العميق إزاء التقدم البطيء نحو تحقيق نزع السلاح النووي الذي يظل أولويتنا القصوى.
    notre priorité face à ce défi est de réduire la mortalité et la morbidité associées au VIH/sida. UN وتتمثل أولويتنا هنا لدى التصدي لهذه التحديات في الحد من الوفيات والمرض المرتبط بالإيدز.
    La mise en oeuvre de ces objectifs doit constituer notre priorité la plus urgente. UN وينبغي أن يظل تطبيق هذه الأهداف أولويتنا العليا.
    Il faut prévenir le nouveau danger que constituerait l'acquisition d'armes nucléaires et de matières nucléaires par des terroristes et nous devons donner la priorité à sa neutralisation. UN وتمثل إمكانية وقوع الأسلحة والمواد النووية في أيدي إرهابيين خطراً جديداً يجب علينا أن نجعل من القضاء عليه أولويتنا.
    C'est donc une priorité pour nous que de revitaliser l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN ومن ثم فإن أولويتنا هي إعادة تنشيط الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous avons pour priorité de réduire les aspects les plus pénibles de la production et d'augmenter la productivité par un programme de mécanisation systématique. UN وتتمثل أولويتنا في الحد من أعباء الإنتاج وزيادة الإنتاجية من خلال برنامج نوعي للميكنة.
    Et au premier rang de nos priorités, figurent les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذه هي أولويتنا في سياساتنا الداخلية في البرتغال؛ نعم، إن الأهداف الإنمائية للألفية هي في قمة أولوياتنا.
    Le maintien de la paix et de la sécurité internationales doit demeurer pour nous un objectif prioritaire. UN ويجب أن يظل صون السلم والأمن الدوليين أولويتنا.
    Notre première priorité doit être de consolider cet acquis grâce au travail de la Première Commission. UN ويجب أن تكون أولويتنا الأولى ترسيخ هذا الإنجاز من خلال عمل اللجنة الأولى.
    Il les met en danger et ils doivent être notre seule priorité. Open Subtitles الحقيقة هو أنه يعرضهم للخطر وينبغي أن يكونوا أولويتنا
    Le désarmement nucléaire est pour nous la plus haute priorité dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. UN إن نزع السلاح النووي هو أولويتنا العليا في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد