ويكيبيديا

    "أولية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préliminaire sur
        
    • préliminaires sur
        
    • préliminaires concernant
        
    • initiales sur
        
    • un premier temps sur
        
    • initial des
        
    • préliminaire du
        
    • préliminaire de
        
    • préliminaire des
        
    • initiales concernant
        
    • préalables sur
        
    • préliminaires au sujet
        
    6/5. Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق
    Étude préliminaire sur les moyens de promouvoir davantage les droits des personnes travaillant dans les zones rurales UN دراسة أولية بشأن السُبُل والوسائل الكفيلة بمواصلة النهوض بحقوق العاملين في المناطق الريفية
    Rapport du Secrétaire général comportant des données statistiques préliminaires sur les activités opérationnelles au service du développement pour 2003 UN تقرير للأمين العام يتضمن بيانات إحصائية أولية بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام 2003
    Le Groupe de travail a procédé à des échanges de vues préliminaires sur la note libre révisée. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن الورقة غير الرسمية المنقحة المقدمة من الرئيسة.
    Des directives techniques préliminaires concernant ces nouveaux outils ont été données au quatrième trimestre de 2009. UN وصدرت توجيهات تقنية أولية بشأن هذين النهجين في الربع الأخير من عام 2009.
    Le Gouvernement a également l'intention d'élaborer un programme de formation permanente, notamment à l'intention des adultes, et de mener des discussions initiales sur la justification de la mise en place d'un premier cycle d'études universitaires. UN وتعتزم الحكومة أيضا وضع خطط للبالغين ولمواصلة الدراسة وإجراء مناقشات أولية بشأن الحاجة إلى كلية محلية.
    Document de travail présenté par la Suisse : point de vue préliminaire sur le document final de la Conférence UN ورقة عمل مقدمة من سويسرا تحتوي على آراء أولية بشأن الوثيقة الختامية
    En application d'un mandat précis, le Conseil a donné un avis préliminaire sur cette question. UN وانطلاقاً من اختصاصات محددة، قدم المجلس مشورة أولية بشأن الاتجار.
    En outre, il a procédé à un échange de vues préliminaire sur d'autres sujets qui pourraient être examinés à un stade ultérieur. UN إضافة إلى ذلك، تبادل الفريق العامل آراء أولية بشأن مواضيع أخرى يمكن تناولها في المستقبل.
    Étude préliminaire sur l'incidence des questions économiques et financières internationales UN دراسة أولية بشأن أثر القضايا الاقتصادية والمالية الدولية
    Certaines ont estimé qu'un débat préliminaire sur une vision commune et un objectif à long terme permettrait d'éclairer le processus. UN ورأى البعض أن إجراء مناقشة أولية بشأن الرؤية المشتركة والهدف الطويل الأجل كفيل بأن ينير العملية.
    Comme convenu lors du précédent cycle de pourparlers, les parties avaient engagé des discussions préliminaires sur des approches novatrices et des sujets spécifiques à examiner, quel que soit le statut final du Sahara occidental. UN وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في الجولة السابقة، انخرط الطرفان في مناقشات أولية بشأن النهج المبتكرة والمواضيع المستقلة للمناقشة بغض النظر عن الوضع النهائي للصحراء الغربية.
    Le présent chapitre offre un certain nombre d'observations préliminaires sur les liens entre l'appartenance sexuelle et le droit à l'alimentation. UN وفي هذا الفصل بـُـذلت محاولة لاستخلاص بعض استنتاجات أولية بشأن أوجه الصلة بين المنظور الجنساني والحق في الغذاء.
    Le Gouvernement a également l'intention de mettre au point des programmes de formation permanente, notamment à l'intention des adultes, et de tenir des discussions préliminaires sur la nécessité de mettre en place un premier cycle d'études universitaires. UN وتعتزم الحكومة أيضا وضع خطط للراشدين ولمواصلة الدراسة وإجراء مناقشات أولية بشأن الحاجة إلى كلية محلية.
    Considérations préliminaires sur les moyens qui pourraient être mis en œuvre pour appliquer la recommandation 3 UN أفكار أولية بشأن نهج ممكن إزاء التوصية 3
    Considérations préliminaires sur les moyens qui pourraient être mis en œuvre pour appliquer la recommandation 3 UN أفكار أولية بشأن نهج ممكن إزاء التوصية 3
    Suggestions préliminaires concernant les recommandations au titre du chapitre V Généralités UN مقترحات أولية بشأن توصيات تتعلق بالفصل الخامس
    Bien que l'enquête ne soit pas encore achevée, l'examen des conclusions tirées des 50 réponses au moins, reçues à ce jour, donne des indications initiales sur l'état d'avancement de la question et l'orientation que devront prendre les travaux du Comité d'experts. UN ومع أن الاستبيان لم يكتمل بعد، فإن دراسة النتائج المستخلصة من أكثر من 50 ردا ورد حتى الآن توفر مؤشرات أولية بشأن حالة هذا الموضوع وتَوجُّه الأعمال الإضافية التي ستقوم بها لجنة الخبراء.
    Après avoir passé en revue les informations et documents pertinents, il se prononce dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN وبعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة يتخذ الفريق قرارات أولية بشأن قابلية عناصر الخسارة في كل مطالبة للتعويض.
    Ayant entrepris l'examen initial des modalités sousrégionales et régionales éventuelles de promotion et de protection des droits de l'homme dans la région, UN وقد أجروا مناقشة أولية بشأن الأساليب دون الإقليمية والإقليمية المحتملة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة،
    Examen préliminaire du projet de Cadre stratégique pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau UN مناقشة أولية بشأن مشروع الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في غينيا - بيساو
    Étude préliminaire de la façon dont une meilleure compréhension des valeurs traditionnelles de l'humanité peut contribuer à la promotion des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN دراسة أولية بشأن تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية عن طريق تحسين فهم القيم التقليدية للبشرية
    À la même époque, le Secrétaire général présentera également une estimation préliminaire des ressources nécessaires pour créer un nouveau Conseil des droits de l'homme. UN وقال إنه سيقدم أيضا، في ذلك الوقت، متطلبات أولية بشأن متطلبات الميزانية لمجلس جديد لحقوق الإنسان.
    Les consultations initiales concernant les plans d'action du Mozambique, de l'Éthiopie, de la Libye, du Ghana et du Cameroun ont été menées. UN وقد عُـقدت مشاورات أولية بشأن وضع خطط عمل وطنية لكل من موزامبيق وإثيوبيا والجماهيرية العربية الليبية وغانا والكاميرون.
    Il est également possible d'obtenir des renseignements préalables sur la session du Comité auprès du secrétariat, au numéro suivant: (+49 228) 815 28 14. UN ويمكن الحصول على معلومات أولية بشأن دورة اللجنة على رقم الهاتف التالي التابع للأمانة:
    Premièrement, il analyse les textes législatifs nationaux qui sont facilement accessibles pour élaborer des conclusions préliminaires au sujet des types de dispositif utilisés par les États. UN فقد بدأ بتحليل التشريعات الوطنية التي يسهل الوصول إليها قصد وضع استنتاجات أولية بشأن النماذج التي تستعملها الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد