Une autre personne, soupçonnée d'être impliquée dans le meurtre d'Olivio Mendoza Moruk, a été arrêtée. | UN | واحتُجِز شخص آخر تم التعرف عليه فيما يتعلق بمقتل أوليفيو ميندوزا موروك. |
Une autre personne, soupçonnée d'être impliquée dans le meurtre d'Olivio Mendoza Moruk, a été arrêtée. | UN | واحتُجِز شخص آخر تم التعرف عليه فيما يتعلق بمقتل أوليفيو ميندوزا موروك. |
14. M. Olivio Dutra a déclaré que c'était un honneur pour lui de coprésider la deuxième session du Forum urbain mondial à Barcelone. | UN | 14 - قال السيد أوليفيو دوترا إنه يتشرف في أن يكون رئيساً مشاركاً للدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي في برشلونه. |
d) M. Hon. Olivio Dutra, Ministre des villes, Brésil et Coprésident de la deuxième session du Forum urbain mondial; | UN | (د) السيد أوليفيو دوترا، وزير مدن البرازيل والرئيس المشارك في الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي؛ |
b) M. Hon. Olivio Dutra, Ministre des villes, Brésil, à la fois Coprésident de la deuxième session du Forum et du Groupe consultatif; | UN | (ب) السيد أوليفيو دوترا، وزير مدن البرازيل الذي عمل رئيساً مشاركاً لكل من الدورة الثانية للمنتدى وللفريق الاستشاري؛ |
Hon. M. Olivio Dutra, Ministre des villes, Brésil | UN | 2- السيد أوليفيو دوترا، وزير المدن، البرازيل |
Hon. M. Olivio Dutra, Ministre pour les villes, Brésil | UN | 11 - السيد أوليفيو ديوترا، وزير المدن، البرازيل |
48. Mme Trujillo a transmis les félicitations de l'Espagne au Liban et elle a exprimé sa gratitude d'avoir été nommée Coprésidente de la deuxième session du Forum urbain mondial avec M. Olivio Dutra du Brésil. | UN | 49 - حملت الآنسة تروخيلو تهاني إسبانيا للبنان وأعربت عن تقديرها لتعيينها رئيسة مشاركة للدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي جنباً إلى جنب مع السيد أوليفيو دوترا من البرازيل. |
Olivio Fermín, Ministre Conseiller | UN | أوليفيو فيرمين، وزير مستشار |
M. Olivio Fermín, Conseiller | UN | أوليفيو فيرمين، مستشار |
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question seront coordonnées par M. Olivio Fermín (République dominicaine). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذه المسألة يتولى تنسيقها السيد أوليفيو فرمين (الجمهورية الدومينيكية). |
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour commenceront le jour même, lundi 21 octobre, à l'issue de la séance formelle, et seront coordonnées par M. Olivio Fermín (République dominicaine). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ في ذلك اليوم، الاثنين 21 تشرين الأول/أكتوبر، في أعقاب رفع الجلسة الرسمية، وسيتولى تنسيقها السيد أوليفيو فرمين (الجمهورية الدومينكية). |
Je félicite également le Président de la Cinquième Commission, l'Ambassadeur Gábor Bródi, de sa direction avisée de la Commission et mes collègues du Bureau, l'Ambassadeur Mohamed Yousif Ibrahim Abdelmannan, M. Olivio Fermin et M. Henric Rasbrant, de leur coopération et de leur camaraderie, qui ont fait du travail au Bureau une expérience agréable et enrichissante. | UN | كما أشيد برئيس اللجنة الخامسة، السفير غابور برودي، على قيادته للجنة وبزملائي أعضاء المكتب - السفير محمد يوسف إبراهيم عبد الرحمن، والسيد أوليفيو فيرمين والسيد هنريك راسبرانت - على التعاون وروح الزمالة التي أبدوها، مما جعل العمل معهم في المكتب تجربة ممتعة وغنية. |
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur la question seront coordonnées par M. Olivio Fermín (République dominicaine). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن السيد أوليفيو فرمين (الجمهورية الدومينيكية) سيقوم بتنسيق المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند من جدول الأعمال. |
La police indonésienne mène actuellement une enquête approfondie sur l'incident d'Atambua, analysant non seulement l'attaque lancée contre le bureau du HCR, mais aussi les actes de violence dirigés contre la population locale ainsi que le meurtre d'un réfugié timorais, Olivio Mendoza Moruk. | UN | 5 - تقوم في الوقت الراهن الشرطة الإندونيسية (بولري) بتحقيق واسع النطاق في حادث أتامبوا، لا يقتصر على الهجوم على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا فحسب، بل يشمل أيضا أعمال العنف الموجهة ضد السكان المحليين وكذا قتل لاجئ من تيمور الشرقية، اسمه أوليفيو مندوزا موروك. |
La police indonésienne mène actuellement une enquête approfondie sur l'incident d'Atambua, analysant non seulement l'attaque lancée contre le bureau du HCR, mais aussi les actes de violence dirigés contre la population locale ainsi que le meurtre d'un réfugié timorais, Olivio Mendoza Moruk. | UN | 5 - تقوم في الوقت الراهن الشرطة الإندونيسية (بولري) بتحقيق واسع النطاق في حادث أتامبوا، لا يقتصر على الهجوم على مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أتامبوا فحسب، بل يشمل أيضا أعمال العنف الموجهة ضد السكان المحليين وكذا قتل لاجئ من تيمور الشرقية، اسمه أوليفيو مندوزا موروك. |
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur cette question commenceront le jour même, lundi 19 décembre, à l'issue de la séance formelle, dans la salle de conférence 5 (NLB), et seront coordonnées par M. Olivio Fermín (République dominicaine). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية بشأن هذا البند من جدول الأعمال ستبدأ يومئذ الاثنين 19 كانون الأول/ديسمبر، عقب رفع الجلسة الرسمية المعقودة في غرفة الاجتماعات 5 (مبنى المرج الشمالي)، وسينسقها السيد أوليفيو فيرمين (الجمهورية الدومينيكية). |
Le Président informe la Commission que des consultations officieuses sur ce point de l'ordre du jour auront lieu le jour même, lundi 25 novembre, à l'issue de la séance formelle, et seront coordonnées par M. Olivio Fermín (République dominicaine). | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بأن المشاورات غير الرسمية المتعلقة بهذا البند من بنود جدول الأعمال ستُعقد في ذلك اليوم، أي الاثنين 25 تشرين الثاني/نوفمبر، على إثر رفع الجلسة الرسمية، وبأن السيد أوليفيو فيرمين (الجمهورية الدومينيكية) سيتولى تنسيقها. |