M. DA CUNHA Oliveira (Brésil) manifeste sa satisfaction du processus de consultations qui a débouché sur l'élaboration de la vision stratégique à long terme. | UN | 87- السيد دا كونها أوليفييرا (البرازيل): رحب بالعملية التشاورية التي رسمت بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Jose Oliveira (informations supplémentaires demandées) | UN | خوسيه أوليفييرا (طُلبت بيانات شخصية إضافية) |
Jose João de Oliveira Santos (Oliveira Jose) | UN | خوسيه هواو دي أوليفييرا سانتوس (أوليفييرا، خوسيه) |
José João de Oliveira Santos (Oliveira, José) | UN | خوسيه خواو دي أوليفييرا سانتوس (أوليفييرا، خوسيه) |
47. M. Oliveira (Brésil) dit que, pour lutter contre la criminalité transnationale organisée, il convient d'intensifier les efforts pour parvenir à une véritable coopération, y compris entre pays du Sud. | UN | 47 - السيد أوليفييرا (البرازيل): قال إن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية تتطلب المزيد من الجهود لضمان التعاون الفعال، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب. |
M. Tabajara de Oliveira (Brésil) (parle en espagnol): La délégation brésilienne prend la parole pour rendre brièvement hommage à notre ami Arturo Hernández, excellent ami et brillant diplomate qui s'apprête à partir. | UN | السيد تاباجارا دي أوليفييرا (البرازيل) (تكلم بالإسبانية): إن وفد البرازيل يأخذ الكلمة ليشيد قليلاً بصديقنا المغادر، أرتورو إرنانديث، وهو صديق طيب ودبلوماسي ذو مسار مهني رائع. |
Bruno Santos de Oliveira (Brésil) | UN | برونو سانتوس دي أوليفييرا (البرازيل) |
Il s'agit de : Bernadette S. Ntaba Kadyamusuma (Zimbabwe), Mustafizur Rahman (Bangladesh), Galina Khvan (Fédération de Russie), Bruno Santos de Oliveira (Brésil) et Noa Furman (Israël). | UN | نتابا كادياموسوما (زمبابوي)، ومستفيض الرحمن (بنغلاديش)، وغالينا خوان (الاتحاد الروسي)، وبرونو سانتوس دي أوليفييرا (البرازيل)، ونوا فورمان (إسرائيل). |
M. Costa Oliveira (Région administrative spéciale de Macao) dit que les délits d'ordre sexuel augmentent plus vite que les atteintes à l'intégrité physique, pour une raison qui n'est pas claire. | UN | 6 - السيد كوستا أوليفييرا (منطقة ماكاو الإدارية الخاصة): قال إن الجرائم الجنسية تزداد بمعدل أسرع من الجرائم ضد السلامة البدنية. |
José De Oliveira (Oliveira José) | UN | خوسيه دي أوليفييرا (أوليفييرا، خوسيه) |
Emílio Aquíles de Oliveira (Portugal) | UN | إميليو إكيلاس دي أوليفييرا )البرتغال( |
22. Oliveira Ariete Silimuila | UN | 22 - أوليفييرا أريتي سيلمويلا |
6. M. Oliveira (Brésil) dit que son pays a mis sur pied de nouvelles institutions locales et nationales chargées de protéger les droits fondamentaux de tous les groupes vulnérables et d'aider ceux-ci à saisir la justice et les services connexes. | UN | 6 - السيد أوليفييرا (البرازيل): قال إن بلده قد أنشأ مؤسسات محلية ووطنية جديدة تهدف إلى حماية حقوق الإنسان لجميع الفئات الضعيفة ومساعدتها على الوصول إلى العدالة وما يتصل بذلك من خدمات. |
Oliveira (2006), Oliveira et Paulo (2006) et Oliveira et Fujiwara (2006) étudient certains de ces facteurs: étendue du secteur informel de l'économie, problèmes dus à l'étroitesse du marché et aux puissants obstacles à l'entrée, difficultés à inculquer une culture de la concurrence, contraintes de capacité et d'économie politique. | UN | ويناقش أوليفييرا (2006)، وأوليفييرا وباولو (2006) وأوليفييرا وفوجيوارا (2006) بعض هذه العوامل التي تشمل قطاعات غير رسمية كبيرة، والمشاكل المتصلة بحواجز صغيرة وكبيرة تعترض الدخول، والصعوبات في غرس ثقافة للمنافسة، والقيود التي تتعرض لها القدرة والاقتصاد السياسي(). |
M. Costa Oliveira (Région administrative spéciale de Macao) dit que le harcèlement sexuel n'est pas considéré comme un délit aux termes de la législation pénale de la Région administrative spéciale de Macao, dont le code pénal date du début des années 90. | UN | 24 - السيد كوستا أوليفييرا (منطقة ماكاو الإدارية الخاصة): قال إن التحرش الجنسي لا يعتبر جريمة بمقتضى القانون الجنائي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة. وإن المدونة الجنائية لهذه المنطقة يعود تاريخها إلى أوائل التسعينات. |
M. Costa Oliveira (Région administrative spéciale de Macao) dit que Macao est favorable à l'idée de consulter les organisations non-gouvernementales au sujet du rapport à présenter au Comité, mais l'expérience lui a appris que l'envoi de lettres à cette fin retarde considérablement la réalisation du rapport dans sa forme définitive. | UN | 53 - السيد كوستا أوليفييرا (منطقة ماكاو الإدارية الخاصة): قال إن ماكاو مهتمة بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية حول التقرير المقدم إلى اللجنة. ومع ذلك، تعلمت ماكاو من خبرتها السابقة أن البعث برسائل لاستطلاع الرأي يؤدي إلى تأخير كبير في إعداد التقرير النهائي. |
66. M. da Cunha Oliveira (Brésil) fait observer que la Réunion de groupes d'experts d'Amérique latine et des Caraïbes, qui s'est tenue récemment, a permis un dialogue constructif entre l'ONUDI et la région sur la manière de traiter les problèmes que pose le développement industriel. | UN | 66- السيد دا كونا أوليفييرا (البرازيل): قال إن اجتماع فريق خبراء أمريكا اللاتينية والكاريـبي، الذي عُقد مؤخّراً، قد أتاح الإمكانية لحوار بنّاءٍ بين اليونيدو والمنطقة بشأن كيفية التصدّي لتحدّيات التنمية الصناعية. |
Rappelant les défis considérables auxquels la communauté internationale a été confrontée en 2013 en matière de droits de l'homme, M. Oliveira (Brésil) dit que les États Membres ont la responsabilité collective de protéger les civils et de promouvoir la paix et le respect vis-à-vis du droit international de façon à renforcer la légitimité et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies et du Conseil des droits de l'homme. | UN | 22 - السيد أوليفييرا (البرازيل): أعاد إلى الأذهان التحديات الهامة ذات الصلة بحقوق الإنسان التي واجهت المجتمع الدولي في عام 2013، فقال إن الدول الأعضاء تتحمل مسؤولية جماعية عن حماية المدنيين وتعزيز السلم واحترام القانون الدولي على نحو يعزز شرعية ومصداقية المنظمة ومجلس حقوق الإنسان. |