ويكيبيديا

    "أولي بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • préliminaire sur
        
    • initial sur
        
    • préliminaires sur
        
    • une première
        
    • première évaluation
        
    Le Groupe de travail est parvenu à un accord préliminaire sur les techniques de surveillance à utiliser dans le cadre du Système de surveillance international. UN وخلص الفريق العامل إلى تفاهم عام أولي بشأن تكنولوجيات الرصد التي ستستخدم في نظام دولي للرصد.
    ÉBAUCHE D'ACCORD préliminaire sur LES PRINCIPES ET UN الخطوط العامة لاتفاق أولي بشأن مبادئ وأسس
    Rapport préliminaire sur la protection des personnes en cas de catastrophe UN تقرير أولي بشأن حماية الأشخاص في حالات الكوارث
    Rapport initial sur l'application CADBE à la Commission africaine pour les droits et bien-être de l'enfant. UN تقرير أولي بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن حقوق ورفاه الطفل إلى اللجنة الأفريقية لحقوق ورفاه الطفل.
    La Commission de la population souhaitera peut-être formuler quelques conseils préliminaires sur ces questions à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وقد ترغب لجنة السكان في تقديم توجيه أولي بشأن هذه المسائل الى المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    une première indication sur cette question pourrait aider la Commission à évaluer la longueur et la portée du mandat qui serait confié. UN ومن شأن وجود مؤشر أولي بشأن هذه المسألة أن يساعد اللجنة على تقدير مدة ونطاق ما قد تسنده من ولاية.
    En 2002, le Conseil du cadre de travail pour l'enseignement et la recherche a réalisé un projet préliminaire sur le cadre de travail des chargés de recherche des universités. UN في عام 2002، قام القطاع المعني ببيئة العمل في مجلس التدريس والبحوث بإدارة مشروع أولي بشأن بيئة العمل للباحثين في الجامعات.
    Les parties ont également annoncé un accord préliminaire sur la tenue de réunions consacrées aux questions de sécurité, entre elles, la MONUG et les forces collectives de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants (CEI). UN كما أعلن الجانبان عن تفاهم أولي بشأن عقد اجتماعات تتعلق بالمسائل الأمنية بين الجانبين، والبعثة، وقوات حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    La Commission élabore un rapport préliminaire sur un programme d'information à l'intention des habitants qui concerne le futur référendum sur l'autodétermination. UN وتعكف اللجنة على إعداد تقرير أولي بشأن برنامج انتخابي يهدف إلى إطلاع السكان على الدوام على المعلومات المتعلقة بالاستفتاءات التي تجري في المستقبل من أجل تقرير المصير.
    58. À la suite d'une mission d'experts qui avait été demandée par l'Université et par l'African National Congress de l'Afrique du Sud, un rapport préliminaire sur le Museum of People (Musée du peuple) de l'Université de Fort Hare est en préparation. UN ٥٨ - ولقد بدأ العمل في إعداد تقرير أولي بشأن " متحف الشعب " بجامعة فورت هاري، وذلك بعد إيفاد بعثة من المتخصصين بناء على طلب الجامعة والمؤتمر الوطني الافريقي.
    Par la décision IPBES-2/5, la Plénière a approuvé l'élaboration d'un guide préliminaire sur la conceptualisation des valeurs de la biodiversité et des bienfaits de la nature pour l'homme. UN 18 - وافق الاجتماع العام، في مقرر المنبر - 2/5، على وضع دليل أولي بشأن وضع مفاهيم لقيم التنوع البيولوجي وفوائد الطبيعة للبشر.
    38. La Présidente invite M. Salvioli à faire un exposé préliminaire sur la question des mesures de réparation demandées par le Comité dans ses constatations au titre du Protocole facultatif. UN 38- الرئيسة دعت السيد سالفيولي إلى تقديم بيان أولي بشأن قضية تدابير الجبر التي طلبتها اللجنة في آرائها المتخذة بموجب البروتوكول الاختياري.
    Un rapport préliminaire sur l'exécution du projet pilote a été présenté le 1er mars 2011 (A/65/765). UN وقد قدم تقرير أولي بشأن تنفيذ المشروع التجريبي في 1 آذار/مارس 2011 (A/65/765).
    Selon un rapport préliminaire sur la mise en œuvre du Plan d'action de la Déclaration d'Abuja, tous les pays interrogés (39) ont déclaré avoir une politique de santé publique. UN 39 - يدل تقرير أولي بشأن تنفيذ خطة عمل إعلان أبوجا على أن جميع البلدان (39) المشمولة بالدراسة الاستقصائية أفادت باتباعها سياسة وطنية في مجال الصحة.
    À la vingt-deuxième session du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a procédé à un échange de vues préliminaire sur des questions touchant l'interprétation de l'article 292 de la Convention. UN 44 - خلال الدورة الثانية والعشرين للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بلائحة المحكمة والممارسات القضائية وجهات النظر بشكل أولي بشأن المسائل المتعلقة بتفسير المادة 292 من الاتفاقية.
    Il a rappelé les progrès considérables qu'avait réalisé le Comité spécial à ses cinq sessions précédentes, au cours desquelles il avait réalisé trois lectures du projet de convention et était parvenu à un accord préliminaire sur un certain nombre de dispositions. Le Président a invité les délégations à tirer le meilleur parti de la session finale prolongée. UN واستذكر التقدم الكبير الذي أحرز في الدورات الخمس الماضية التي نظرت خلالها اللجنة المخصصة في مشروع الاتفاقية ثلاث مرات وتمكنت من التوصل إلى اتفاق أولي بشأن عدد من الأحكام، وشجع الوفود على استغلال الدورة الأخيرة المطولة على نحو منتج.
    Peu après, un rapport initial sur l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes avait été rédigé, approuvé et communiqué aux organes compétents. UN وبعد ذلك بوقت قصير، أُعد تقرير أولي بشأن تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وجرت الموافقة عليه وإرساله إلى الهيئات المختصة.
    Un rapport initial sur les indicateurs d'évaluation aussi bien de l'accès aux services que de l'état d'application des principes directeurs a été présenté lors de la réunion du groupe d'experts à Nanjing. UN وقُدم تقرير أولي بشأن المؤشرات لقياس كل من الحصول على الخدمات الأساسية وتنفيذ المبادئ المرشدة بشأن حصول الجميع على الخدمات الأساسية إلى اجتماع فريق الخبراء في نانجين.
    29. Une fois que le Contrôleur a reçu un rapport initial sur une faute probable ou présumée, on détermine immédiatement s'il est besoin d'informations ou d'éléments de preuve supplémentaires. UN ٢٩ - وكلما ورد إلى المراقب المالي تقرير أولي بشأن حالة سوء تصرف محتملة أو غش مفترض، يقرر فورا ما إن كان ثمة ضرورة لتوفير معلومات أو قرائن إضافية.
    Recherches préliminaires sur les migrations irrégulières entre le Bangladesh et l'Espagne (nouveau projet BGD) UN إجراء بحث أولي بشأن الهجرة غير النظامية من بنغلاديش إلى إسبانيا (New BGD)
    Il a été proposé qu'une première réunion sur le sujet se tienne au Kenya. UN واقتُرح عقد اجتماع أولي بشأن هذا الموضوع في كينيا.
    66. La CNUCED a aidé le Gouvernement mexicain à réaliser une première évaluation relative au développement de la production de biocombustibles au Mexique. UN 66- ودعم الأونكتاد حكومة المكسيك في إجراء تقييم أولي بشأن تطوير الوقود الأحيائي في المكسيك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد