Nous avons accueilli la première réunion ministérielle des ministres de l'agriculture du premier G-8. | UN | استضفنا أول اجتماع وزاري لوزراء زراعة مجموعة الثماني. |
Il a également accueilli la première réunion ministérielle de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC) sur la sécurité alimentaire, qui a débouché sur l'adoption de la Déclaration de Niigata sur la sécurité alimentaire et sur un plan d'action. | UN | وقد استضافت أيضاً أول اجتماع وزاري معني بالأمن الغذائي في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ، وهو الذي اعتَمد إعلان نيغاتا بشأن الأمن الغذائي وخطة عمل في إطار التعاون الاقتصادي بين آسيا والمحيط الهادئ. |
Joignant l'action nationale à l'impératif de la coopération régionale et internationale, mon pays a abrité les 3 et 4 août 2009 à Rabat la première réunion ministérielle des États africains riverains de l'Atlantique. | UN | وبُغية ضم جهودنا الوطنية للتعاون الإقليمي والدولي الذي لا مناص منه، احتضن بلدي في الثالث والرابع من شهر آب/أغسطس 2009 في الرباط أول اجتماع وزاري للدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي. |
la première réunion ministérielle d'après la Conférence doit se tenir à Bujumbura du 3 au 5 mai. | UN | ومن المقرر عقد أول اجتماع وزاري بعد المؤتمر في بوجومبورا في الفترة من 3 إلى 5 أيار/مايو. |
Il s'agissait de la première réunion ministérielle depuis l'adoption à Bonn, le 19 juin 1992, des mesures visant à renforcer les relations et à structurer le dialogue, les consultations et la coopération entre l'UEO et les Etats d'Europe centrale. | UN | وكان هذا هو أول اجتماع وزاري منذ اعتماد تدابير لتعزيز العلاقات وهيكلة الحوار والمشاورات والتعاون بين اتحاد غرب أوروبا ودول أوروبا الوسطى وذلك في بون في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٢. |
Les besoins et les problèmes des pays en développement sans littoral avaient été mis en lumière à la première réunion ministérielle annuelle de ces pays, tenue à New York le 18 septembre 2000, au cours de la session du Millénaire de l'Assemblée générale. | UN | وقد تم التأكيد على احتياجات ومشاكل البلدان النامية غير الساحلية في أول اجتماع وزاري سنوي تعقده هذه البلدان، التأم في نيويورك في 18 أيلول/سبتمبر 2000 خلال دورة الألفية للجمعية العامة. |
la première réunion ministérielle de la Commission OSPAR s’est tenue, en 1998, en même temps que la réunion annuelle de la Commission à Sintra (Portugal) les 22 et 23 juillet 1998. | UN | ٤١٣ - وعقد أول اجتماع وزاري للجنة أوسلو وباريس في نفس الوقت الذي عقد فيه الاجتماع السنوي للجنة في سنترا، البرتغال في ٢٢ و ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Le pays a accueilli la première réunion ministérielle des États africains riverains de l'océan Atlantique en août 2009, qui a appelé à la création d'un mécanisme de coopération régionale dans la lutte contre le trafic de drogues. | UN | وقد استضاف المغرب أول اجتماع وزاري للدول الأفريقية الواقعة على شاطئ المحيط الأطلسي في آب/أغسطس 2009، الذي دعا إلى إنشاء آلية أمن إقليمية تعالج أيضا الاتجار بالمخدرات غير المشروعة. |
La Déclaration de Séoul sur les océans, adoptée à la première réunion ministérielle de l'APEC sur les océans en 2002, a souligné l'importance que revêtait une approche écosystémique transsectorielle et intégrée. | UN | يولي إعلان سول المعني بالمحيطات، الذي اعتمد في أول اجتماع وزاري لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ فيما يتعلق بالمحيطات عقد في عام 2002، أهمية لتنفيذ نهْج قائم على النظام الإيكولوجي على نحو متكامل وشامل لعدة قطاعات. |
22. Exprimons nos sincères remerciements et notre sincère reconnaissance au peuple et au Gouvernement du Royaume du Maroc pour leur chaleureuse hospitalité et les excellentes dispositions qu'ils ont prises en vue d'assurer le succès de la première réunion ministérielle des pays les moins avancés, placée sous la présidence du Groupe des 77. | UN | 22 - نعرب عن تقديرنا المخلص وامتناننا لشعب وحكومة مملكة المغرب لضيافتهما الحارة وللترتيبات الممتازة من أجل نجاح أول اجتماع وزاري مشترك لأقل البلدان نموا مع رئيس مجموعة الـ 77. |
En octobre 2012 s'est tenue la première réunion ministérielle de l'ASEAN sur les femmes à Vientiane, en République démocratique populaire lao, dont l'objectif était de renforcer davantage la coopération au sein de l'ASEAN au sujet de l'autonomisation des femmes et de l'institutionnalisation de la problématique hommes-femmes. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2012، عقدت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، في فينتيان بجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، أول اجتماع وزاري معني بالمرأة بهدف توطيد التعاون بين بلدان الرابطة في مجالي تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
À cet égard, nous voudrions parler de l'initiative de l'OUA de tenir à Khartoum en décembre dernier la première réunion ministérielle de discussion du problème de réfugiés et des personnes déplacées. | UN | ونود أن نشير في هذا الصدد إلى مبادرة منظمة الوحدة اﻷفريقية بعقد أول اجتماع وزاري بالخرطوم في كانون اﻷول/ ديسمبر الماضي لبحث مشكلة اللاجئين والنازحين داخليا، وبمشاركة من جميع الــدول اﻷعضاء في المنظمة واﻷمم المتحدة ووكالاتهـــا والمنظمـــات الطوعية. |
[4] la première réunion ministérielle régionale consacrée à la LRA s’est tenue à Bangui les 13 et 14 octobre 2010. | UN | ([6]) عقد أول اجتماع وزاري إقليمي بشأن جيش الرب للمقاومة في بانغوي، بجمهورية أفريقيا الوسطى، يومي 13 و 14 تشرين الأول/أكتوبر 2010. |
64. Sa délégation remercie la Banque mondiale, la CNUCED et les autres organisations qui ont exprimé leur soutien pour les efforts des pays en développement sans littoral lors de la première réunion ministérielle du 18 décembre lors de l'Assemblée du millénaire. | UN | 64 - وأعرب عن تقدير وفده للبنك الدولي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) وللجهات الأخرى التي أعربت عن تأييدها للجهود التي بذلتها البلدان النامية غير الساحلية في الاجتماع الوزاري الذي عقدته في 18 أيلول/سبتمبر في " جمعية الألفية " ، وهو أول اجتماع وزاري تعقده تلك البلدان. |