Le Programme d'action représente la première stratégie globale de développement durable dans le processus de mise en application du Programme Action 21. | UN | إن برنامج العمل يشكل أول استراتيجية شاملة للتنمية المستدامة في إطار تنفيذ برنامج عمل القرن ٢١. |
Membre active du Comité national pour l'enfance, chef de l'équipe chargée d'élaborer la première stratégie nationale et le plan d'action pour l'enfance. | UN | عضو نشط في اللجنة الوطنية للطفولة، وترأست فريق صياغة أول استراتيجية وطنية وخطة عمل للطفل. |
En 2005, la première stratégie en faveur de l'égalité raciale avait été lancée, formant ainsi la base d'un nouveau programme d'action en la matière. | UN | وفي عام 2005، أطلقت أول استراتيجية للمساواة العرقية، فكانت بمثابة الأساس لبرنامج عمل جديد في الموضوع. |
Le Royaume-Uni a publié sa première stratégie nationale pour un développement durable en 1994 ainsi qu’une série d’indicateurs de développement durable en 1996. | UN | ووضعت الحكومة في عام ١٩٩٤ أول استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة ومجموعة مؤشرات للتنمية المستدامة. |
Cette stratégie est la première de son espèce au Qatar; elle est l'aboutissement de nombreuses consultations et de nombreuses analyses réalisées par les partenaires. | UN | تعتبر هذه الاستراتيجية أول استراتيجية تنموية لدولة قطر. وهي تتويج لمشاورات ومناقشات وتحليلات مستفيضة قامت بها الجهات المعنية. |
Nous avons pris l'initiative, durant la présidence grecque, de lancer la première stratégie européenne de sécurité. | UN | وأخذنا زمام المبادرة خلال رئاستنا لبدء أول استراتيجية أمنية أوروبية. |
En Sierra Leone, le PAM et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) ont mis au point la première stratégie de sécurité alimentaire du gouvernement. | UN | وفي سيراليون تزعم البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة وضع أول استراتيجية للأمن الغذائي للحكومة. |
L'instrument sur les forêts représente la première stratégie mondiale d'ensemble jamais élaborée qui propose des mesures pour parvenir à une gestion durable des forêts. | UN | ويمثل صك الغابات أول استراتيجية عالمية شاملة وعملية المنحى لتحقيق الإدارة المستدامة للغابات. |
En 2001, la première stratégie nationale pour les enfants a été approuvée. | UN | وفي عام 2001، اعتمدت أول استراتيجية وطنية للطفل. |
Les résultats ont permis d'élaborer la première stratégie du TEP, présentée aux États en septembre 1996. | UN | وساعدت نتائج الدراسة في وضع أول استراتيجية لشراكة التدريب والاستخدام وتم عرضها على الولايات في سبتمبر/أيلول 1996. |
Conformément aux engagements de la Déclaration de Copenhague, le Président de la République de Lituanie a créé un Comité social interinstitutions pour faire un rapport sur l'application de la Déclaration et pour élaborer la première stratégie de réduction de la pauvreté en Lituanie. | UN | ووفقا للالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن، أنشأ رئيس جمهورية ليتوانيا لجنة اجتماعية مشتركة بين المؤسسات لوضع تقرير عن تنفيذ الإعلان ورسم أول استراتيجية في ليتوانيا للحد من الفقر. |
La Conférence des Parties devra également examiner la stratégie à moyen terme du secrétariat et la première stratégie opérationnelle du Mécanisme mondial. | UN | ٧٢ - وأشارت إلى أن مؤتمر اﻷطراف سينظر في استراتيجية منتصف المدة لﻷمانة وفي أول استراتيجية تشغيلية لﻵلية العالمية. |
En 1998, le président Clinton a signé la première stratégie internationale de lutte contre le crime de l'histoire du pays ; il s'agit d'un document qui vise à promouvoir le respect du droit, en mettant l'accent sur les moyens d'empêcher les criminels internationaux de trouver des refuges. | UN | وفي عام ١٩٩٩، وقع الرئيس كلينتون وثيقة تتضمن أول استراتيجية بشأن الجريمة الدولية في التاريخ، وهي وثيقة ترمي إلى تعزيز حكم القانون، مع التأكيد على حرمان المجرمين الدوليين من الملاذات اﻵمنة. |
En outre, un processus de consultation a été mené dans le cadre de l'Initiative PNUD-PNUE sur la pauvreté et l'environnement, concernant l'apport d'un soutien technique pour élaborer la première stratégie de réduction de la pauvreté au Libéria. | UN | وبدأ في إجراء مشاورات مع مبادرة الفقر والبيئة المشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب فيما يتعلق بتوفير الدعم التقني لوضع أول استراتيجية للحد من الفقر في ليبيريا. |
C'est la première stratégie qui guidera le programme d'aide de l'Australie sur la voie d'un développement et qui inclura les personnes handicapées et mettra délibérément l'accent sur celles-ci dans le cadre d'une approche ciblée et échelonnée. | UN | وهذه أول استراتيجية لتوجيه برنامج المعونة الأسترالي صوب التنمية تشمل وتركز بشكل متبصر على الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال نهج محدد الهدف ومتدرِّج. |
Il a aidé en particulier Samoa à élaborer la première stratégie de communication sur les changements climatiques dans le Pacifique. | UN | ووصف مقدم العرض الطريقة التي ساعدت بها المنظمة ساموا لتطوير أول استراتيجية لنشر المعلومات عن تغير المناخ في منطقة المحيط الهادئ. |
la première stratégie nationale de lutte contre la pauvreté a été lancée; elle vise à accroître les revenus des plus démunis, à améliorer leur situation sur le plan sanitaire et éducatif, et à combler le fossé entre les sexes et les disparités qui séparent zones rurales et zones urbaines. | UN | وأُطلقت أول استراتيجية وطنية للتخفيف من الفقر لتحقيق دخل أعلى للفقراء وتحسين المستوى الصحي والتعليمي وتقليل مستوى التفاوت بين النساء والرجال والتفاوت بين الحضر والريف. |
Le 29 mai, le Gouvernement, avec l'appui de l'UNICEF, a lancé sa première stratégie de mobilisation sociale en faveur de la protection de l'enfance. | UN | وفي 29 أيار/مايو، أطلقت الحكومة، بدعم من اليونيسيف، أول استراتيجية على الإطلاق للتعبئة الاجتماعية من أجل حماية الأطفال. |
1. En juillet 1995, le PNUD a approuvé sa première stratégie de communication et de plaidoyer, qui visait à faire mieux connaître et apprécier du public les activités du PNUD dans le cadre plus général des activités de développement du système des Nations Unies. | UN | ١ - في تموز/يوليه ١٩٩٥، أقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أول استراتيجية له للاتصال والدعوة، وهي ترمي إلى رفع درجة وعي الجماهير بأنشطة البرنامج اﻹنمائي وتقديرها لها ضمن اﻹطار اﻷعم لدور اﻷمم المتحدة في التنمية. |
Depuis les années 1980, la Tanzanie a réalisé une série de réformes économiques et politiques, et a mis en œuvre sa première stratégie de réduction de la pauvreté entre 2000 et 2003. | UN | 9 - واستطرد قائلا إن حكومته قد نفذت مجموعة من برامج الإصلاح الاقتصادي والسياسي منذ الثمانينات، وقد نفذت أول استراتيجية لها للقضاء على الفقر ما بين 2000 و2003. |
La Stratégie, la première de son espèce au Qatar, est l'aboutissement de consultations, de dialogues et d'analyses de nombreux partenaires. | UN | تعتبر هذه الاستراتيجية أول استراتيجية تنموية لدولة قطر. وهي تتويج لمشاورات ومناقشات وتحليلات مستفيضة قامت بها الجهات المعنية. |
iv) Adoption par les organes délibérants de l'Union africaine de leur première stratégie de médiation pour l'Afrique | UN | ' 4` موافقة الهيئات التشريعية في الاتحاد الأفريقي على أول استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي من أجل أفريقيا |
Au mois de mai dernier, un forum national a eu lieu au Kirghizistan où a été adoptée la première stratégie pour un développement humain durable dans la Communauté des États indépendants. | UN | وقد انعقدت في أيار/ مايو من هذا العام ندوة وطنية في قيرغيزستان اعتمدت فيها أول استراتيجية للتنمية اﻹنسانية المستدامة في اتحاد الدول المستقلة. |