En revanche, l'alimentation qui précède l'allaitement au sein est encore répandue au cours des trois premiers jours de la naissance. | UN | وما تزال تغذية ما قبل الرضاعة الطبيعية شائعة خلال أول ثلاثة أيام بعد الولادة. |
À cet égard, j'appelle tous les orateurs, en particulier les trois premiers de chaque séance, à bien vouloir se trouver à temps dans la salle de conférence. | UN | وفي هذا الصدد، أناشد جميع المتكلمين، لا سيما أول ثلاثة متكلمين في أي جلسة، أن يكونوا موجودين في قاعة الاجتماع في الوقت المحدد. |
L'approbation et le financement des trois premiers projets de renforcement des capacités concernant la région ont été confirmés. | UN | وتأكد اعتماد وتمويل أول ثلاثة مشاريع لبناء القدرات في المنطقة. |
Tous les orateurs, en particulier les trois premiers orateurs prévus pour une séance donnée, devront arriver ponctuellement dans la salle de la Commission. | UN | ويتعين على جميع المتكلمين، وبخاصة أول ثلاثة في جلسة معينة، أن يكونوا موجودين في غرفة اجتماعات اللجنة في الوقت المحدد. |
Ses trois premières réunions ont eu lieu à Athènes en 2006, à Rio de Janeiro en 2007 et à Hyderabad (Inde) en 2008. | UN | وعُقِدت أول ثلاثة اجتماعات للمنتدى في أثينا في عام 2006، وريو دي جانيرو في عام 2007، وحيدر أباد، الهند، في عام 2008. |
Les trois premiers conseils de la défense recrutés par le Tribunal étaient sierra-léonais. | UN | وقد كان أول ثلاثة من محامي الدفاع الذين عينتهم المحكمة من مواطني سيراليون. |
Tous les orateurs, en particulier les trois premiers d'une séance donnée, devront être présents à l'heure dans la salle de la Commission. | UN | ويتعين على جميع المتكلمين، وبخاصة أول ثلاثة في جلسة معينة، أن يكونوا موجودين في غرفة اجتماعات اللجنة في الوقت المحدد. |
Tous les orateurs, en particulier les trois premiers orateurs prévus pour une séance donnée, devront arriver ponctuellement dans la salle de la Commission. | UN | وعلى جميع المتكلمين، ولا سيما أول ثلاثة متكلمين في جلسة من الجلسات أن يكونوا موجودين في قاعة الاجتماع في الموعد المحدد. |
Tu ne verras pas passer les trois premiers mois pendant que tu me remplaceras. | Open Subtitles | أجل لكن أول ثلاثة أو أربعة أشهر ستمر بسرعة فيما أنت تحلين محلي. |
Le Représentant spécial demande instamment au Gouvernement d'annuler officiellement la condamnation des trois premiers bahaïs mentionnés cidessus et de libérer les deux autres. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تلغي أو تبطل رسميا الإدانات المعلقة ضد أول ثلاثة من البهائيين المذكورين أعلاه، وأن تفرج عن أول اثنين منهم أيضاً. |
Les trois premiers permettront de remédier au gaspillage de ressources, conséquence de décennies de fragmentation et de décentralisation des activités informatiques. | UN | وستزيل أول ثلاثة مشاريع منها أوجه القصور الناجمة عن تجزؤ عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإدارتها لا مركزيا على مدى عقود من الزمان. |
L'Office des forêts a attribué les trois premiers contrats d'aménagement forestier, portant sur 235 876 hectares dans trois comtés, et sur une période de 25 ans. | UN | 44 - ومنحت هيئة تنمية الحراجة أول ثلاثة عقود لإدارة الحراجة، تشمل 876 235 هكتارا في ثلاث مقاطعات، بعقد مدته 25 عاما. |
À cet égard, je demande instamment à tous les orateurs, plus particulièrement aux trois premiers orateurs de toute séance, de bien vouloir être présents dans la salle de conférences à l'heure fixée. | UN | وفي هذا الصدد، أناشد جميع المتكلمين، لا سيما أول ثلاثة متكلمين في أي جلسة أن يكونوا موجودين في قاعة الاجتماع في الوقت المحدد. |
La CNUCED a contribué à la refonte du Cadre intégré, au titre duquel les études diagnostiques sur l'intégration du commerce pour les trois premiers pays du programme pilote ont été achevées et des ateliers nationaux organisés. | UN | وساهم الأونكتاد في الإطار المتكامل المجدّد الذي تم من خلاله استكمال الدراسات التشخيصية للتكامل التجاري بشأن أول ثلاثة بلدان تشارك في المخطط التجريبي وعقد حلقات عمل وطنية. |
Le 19 de ce mois, l'Afghanistan, la Suède et l'Islande ont célébré le soixantième anniversaire de leur entrée à l'ONU, en 1946. C'étaient les trois premiers nouveaux membres depuis la fondation de l'Organisation. | UN | في اليوم التاسع عشر من هذا الشهر، تحتفل أفغانستان والسويد وأيسلندا بالذكرى السنوية الستين لانضمامها إلى الأمم المتحدة في عام 1946 بوصفها أول ثلاثة أعضاء جدد ينضمون إلى المنظمة بعد تأسيسها. |
Je suis reconnaissant à la communauté internationale et au Gouvernement afghan pour l'accueil enthousiaste et chaleureux qu'ils ont réservé à mon Représentant spécial au cours de ses trois premiers mois de son séjour à Kaboul et pour le soutien qu'ils ne cessent d'apporter à la MANUA. | UN | وأعرب عن الامتنان لما شهده ممثلي الخاص من استقبال حافل وكريم في أول ثلاثة أشهر أمضاها في كابول، وللدعم المتواصل الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي وحكومة أفغانستان للبعثة. |
Au cours des trois premiers mois de la crise ivoirienne, le Haut-Commissariat pour les réfugiés a enregistré près de 40 000 réfugiés au Libéria. | UN | وخلال أول ثلاثة أشهر تقريبا من الأزمة في كوت ديفوار، سجلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ما يقرب من 000 40 لاجئ في ليبريا. |
Je vais les récupérer. Vous avez les trois premiers? | Open Subtitles | سأستعيدهم،هل لديك ِ أول ثلاثة ؟ |
En avril 2000, les trois premiers ombudsmen devant intervenir en Republika Srpska ont été nommés à la suite de l'adoption, en février, d'une loi portant création d'une institution multiethnique de médiation. | UN | 33 - وفي نيسان/أبريل 2000، عُيّن أول ثلاثة أمناء مظالم في جمهورية صربسكا بعد اعتماد قانون في شباط/ فبراير لإنشاء مؤسسة متعددة الأعراق لأمين المظالم. |
Lorsque les trois premières victimes ont été frappées, elles étaient en mouvement. | Open Subtitles | عندما ذهبتَ وضربتَ أول ثلاثة ضحايا. وكانو يتحركون بسرعة عالية. |
Sur les touches à fréquence vocale, tapez les trois premières lettres du titre. | Open Subtitles | باستخدام لوحة المفاتيح الرقمية أدخل فضلاً أول ثلاثة حروف من اسم الفيلم الآن. |