:: L'Australie a été le premier État Membre à verser une contribution à la nouvelle entité ONU-Femmes. | UN | :: فقرة صفحة 13كانت استراليا أول دولة عضو تقدم مساهمة لهيئة الأمم المتحدة الجديدة للمرأة. |
En 1998, le Royaume-Uni a été le premier État doté d'armes nucléaires à indiquer le volume total de ses stocks. | UN | ولقد غدونا في عام 1998 أول دولة حائزة على الأسلحة النووية تعلن عن كامل مخزونها من هذه الأسلحة. |
Les Fidji ont été le premier État à ratifier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982. | UN | وفيجي كانت أول دولة تصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار لعام ١٩٨٢. |
La Finlande a été le premier pays à présenter des renseignements dans le cadre du nouveau Document relatif à la planification de la défense. | UN | وكانت فنلندا أول دولة تقدم معلومات على أساس وثيقة التخطيط الدفاعي الجديدة. |
Le Bangladesh est la première nation d'Asie du Sud, figurant à l'annexe 2, à avoir signé et ratifié le TICEN. | UN | وبنغلاديش هي أول دولة من دول المرفق 2 في جنوب آسيا توقِّع وتصدِّق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Le 8 mai 2012, le Liechtenstein a été le premier État à ratifier les amendements sur le crime d'agression du Statut de Rome. | UN | وفي 8 أيار/مايو 2012، أصبحت ليختنشتاين أول دولة تصدق على التعديلات التي أدخلت على نظام روما الأساسي بشأن جريمة العدوان. |
Par ailleurs, le Soudan a été le premier État africain à promulguer une loi sur l'asile en 1974. | UN | بل كان السودان أول دولة افريقية أصدرت قانون تنظيم اللجوء وذلك في عام 1974. |
La République de Moldova a été le premier État à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدّق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر. |
La République de Moldova a été le premier État à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وكانت جمهورية مولدوفا أول دولة تصدق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار البشر. |
En outre, nous saluons la décision qu'a prise la République du Soudan d'être le premier État à reconnaître la souveraineté et l'indépendance de la République du Soudan du Sud, et nous nous en félicitons. | UN | ونحيي كذلك جمهورية السودان على قرارها بأن تكون أول دولة تعترف بسيادة جمهورية جنوب السودان واستقلالها ونرحب بذلك القرار. |
L'Australie a été le premier État Membre à ratifier un protocole additionnel, et se félicite d'être le premier pays à appliquer les garanties intégrées. | UN | لقد كانت استراليا أول دولة عضو تصدق على بروتوكول إضافي، ويسرها أن تكون البلد الأول الذي تطبق فيه الضمانات المتكاملة. |
Mme Motoc se félicite de ce que le procureur de ce tribunal ait décidé de faire de la République démocratique du Congo le premier État au sujet duquel il enquêtera. | UN | ورحبت بقرار المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية أن تكون جمهورية الكونغو الديمقراطية أول دولة يجري فيها تحقيقاته. |
Enfin, il convient de noter que la République dominicaine a été le premier État partie à répondre au Comité au titre de la nouvelle procédure de suivi. | UN | ونوه في نهاية المطاف، إلى أن الجمهورية الدومينيكية كانت أول دولة طرف ترد على اللجنة وفق إجراء المتابعة الجديد. |
L'Australie a été le premier État Membre à ratifier un protocole additionnel et se félicite d'être le premier pays à appliquer les garanties intégrées. | UN | وكانت استراليا أول دولة عضو تصدق على بروتوكول إضافي، ويسرها أن تكون البلد الأول الذي تطبق فيه الضمانات المتكاملة. |
Il a relevé que la Hongrie avait été le premier pays à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées. | UN | ولاحظت أن هنغاريا هي أول دولة صدقت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة. |
L'Espagne est ainsi devenue le premier pays à disposer de décodeurs de TNT accessibles. | UN | وهكذا أصبحت إسبانيا أول دولة تملك أجهزة فك التشفير التليفزيوني الأرضية الميسرة. |
Les Émirats arabes unis ont ainsi récemment été le premier pays depuis 27 ans à entamer la construction de leur première centrale nucléaire. | UN | وقد أصبحت دولة الإمارات العربية المتحدة مؤخّرا أول دولة منذ 27 عاما تشرع في بناء أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء. |
Elle a permis d'établir la première nation libre des Amériques et a frappé le premier coup décisif qui allait mener à l'anéantissement du système de l'esclavage sur ces continents. | UN | ذلك أنها أوجدت أول دولة حرة في نصف الكرة الغربي، وسددت أول ضربة قاصمة أدت في النهاية إلى إسقاط نظام الرق من الأمريكتين. |
On se souviendra que le Kazakhstan a été le premier Etat à ratifier le Traité sur la réduction et la limitation des armements stratégiques offensifs et le Protocole de Lisbonne. | UN | وكازاخستان، كما هو معروف، كانت أول دولة تصدق على معاهدة تخفيض اﻷسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وبروتوكول لشبونة. |
Le Sénégal, premier des États signataires du Statut de la Cour, entend être parmi les premiers à déposer les instruments de ratification. | UN | والسنغال، التي كانت أول دولة توقع على النظام اﻷساسي، تعتزم أن تكون بين أولى الدول التي تودع صكوك المصادقة. |
les premiers États Membres ayant signé un mémorandum d'accord avec l'Organisation au sujet des arrangements relatifs aux forces en attente, la Jordanie estime que l'ONU doit continuer à mieux se préparer à toute éventualité. | UN | واﻷردن هو أول دولة عضو توقع على مذكرة للتفاهم مع المنظمة بشأن الترتيبات الاحتياطية، وهو يعتقد أن اﻷمم المتحدة يجب عليها أن تعزز من تأهبها ﻷية طوارئ مقبلة. |
Le Canada a été non seulement le premier État à signer ce protocole, mais aussi le premier à le ratifier. | UN | ولم تكن كندا أول دولة توقع البروتوكول الاختياري فحسب، بل كانت أول دولة تصدق عليه. |