C'était la première loi organique de la première République de Lettonie indépendante. | UN | وكان هذا هو أول قانون دستوري لجمهورية لاتفيا المستقلة اﻷولى. |
la première loi suédoise sur la liberté de la presse remonte à 1766. | UN | وقد اعتُمد أول قانون لحرية الصحافة في السويد منذ عام 1766. |
la première loi relative à la prévention du VIH/sida dans la République d'Albanie a été adoptée par le Parlement en 2000. | UN | وفي عام 2000، وافق برلمان ألبانيا على أول قانون للوقاية من مرض الإيدز في جمهورية ألبانيا. |
sa première loi antiterroriste, adoptée en 2009, a été récemment actualisée compte tenu des normes mondiales. | UN | وأوضح أن أول قانون سنته عام 2009 لمكافحة الإرهاب استكمل أكثر ليتماشى مع المعايير العالمية. |
:: Par enregistrement, pour les personnes qui ont été incluses dans le recensement officiel et vivaient au Bhoutan avant la fin de l'année 1958, date de la première loi sur la citoyenneté; | UN | بالتسجيل إذا ما كان الشخص مسجلاً رسميا في التعداد ويعيش في بوتان قبل نهاية عام 1985 وهو تاريخ صدور أول قانون للجنسية؛ |
Le HCR a fourni des services consultatifs au Timor-Leste après son accession à l'indépendance pour l'élaboration de la première loi du pays sur la nationalité. | UN | وفي أعقاب استقلال تيمور الشرقية وفرت المفوضية المشورة بشأن صياغة أول قانون خاص بالجنسية في هذا البلد. |
L'un de nos succès est l'adoption de la Loi sur l'égalité des chances, qui est la première loi de ce type en Europe centrale et orientale. | UN | وثمة إنجاز من الإنجازات التي حققناها هو اعتماد قانون بشأن تكافؤ الفرص، وهو أول قانون من نوعه في أوروبا الوسطى والشرقية. |
la première loi sur l'enseignement n'a été adoptée qu'en 1870, après des décennies de controverses au sujet de la religion. | UN | وأدت عقود من الاختلافات بشأن الدين إلى إرجاء اعتماد أول قانون للتعليم حتى عام 1870. |
C'est là la première loi qui autorise le gel des avoirs d'organisations terroristes. | UN | وكان هذا القانون أول قانون يجيز تجميد أصول أي منظمة إرهابية. |
Le HCR a fourni des services consultatifs au Timor oriental après son accession à l'indépendance pour l'élaboration de la première loi du pays sur la nationalité. | UN | وفي أعقاب استقلال تيمور الشرقية وفرت المفوضية المشورة بشأن صياغة أول قانون خاص بالجنسية في هذا البلد. |
La Constitution était la première loi constitutionnelle de la République tchèque souveraine. | UN | وكان هذا الدستور أول قانون دستوري للجمهورية التشيكية المتمتعة بالسيادة. |
Elle constitue la première loi fondamentale chinoise qui traite de manière expresse et systématique des droits et des intérêts des femmes. | UN | وهو أول قانون أساسي بالصين يتناول حقوق ومصالح المرأة بطريقة محددة ومنظمة. |
En Finlande, la première loi sur les sociétés coopératives, adoptée en 1901, reconnaissait la particularité des sociétés coopératives sur le plan de la réglementation et des dispositions administratives. | UN | وفي فنلندا، يعترف أول قانون للشركات التعاونية، سُن في عام ١٩٠١، بالطابع الخاص للتعاونيات لﻷغــراض التنظيمية واﻹدارية. |
À Malte, la première loi sur les coopératives a été promulguée en 1946, puis profondément remaniée en 1978 avant de faire à nouveau l’objet de quelques amendements mineurs. | UN | وسُن أول قانون ينظم التعاونيات في مالطة في عام ١٩٤٦ ثم نُقح جذريا في عام ١٩٨٧، مع بعض التعليلات اللاحقة. |
Après avoir fait l'expérience d'une économie planifiée, le pays avait adopté sa première loi sur la concurrence en 1994. | UN | فقد اعتمد هذا البلد، بعد أن خاض تجربة الاقتصاد الموجه مركزياً، أول قانون له بشأن المنافسة في عام 1994. |
Le Burundi a créé son premier bureau d'asile en 2009, après l'adoption de sa première loi sur l'asile en 2008. | UN | وقد أنشأت بوروندي أول مكتب للجوء في عام 2009 بعد إقرار أول قانون للجوء في عام 2008. |
L'Assemblée a adopté sa première loi, la loi No 2002/1, sur la méthode de calcul des pensions de base au Kosovo. | UN | وأصدرت الجمعية أول قانون لها تحت رقم 2002/1 بشأن منهجية تحديد مستوى المعاشات التقاعدية الأساسية في كوسوفو. |
Première règle, ne jamais forcer un piquet de grève. | Open Subtitles | . أول قانون من حكم الإتحاد . لا تعبر أبداً خط الإعتصام |
Une fois promulguée, cette loi sera le premier texte législatif d'application générale à traiter de questions liées à l'organisation de l'éducation aux niveaux primaire et secondaire en Irlande. | UN | وعندما يصدر هذا القانون، سيكون أول قانون ذا تطبيق عام يعالج المسائل ذات الصلة بتنظيم التعليم على المستويين الأول والثاني في الدولة. |
La Loi sur le mariage est la toute première loi adoptée juste après la fondation de la Chine nouvelle; elle a été amendée en 1980 et en 2001. | UN | ويُعدُّ قانون الزواج أول قانون صدر بعد بناء " الصين الجديدة " وعُدل في عام 1980 وفي عام 2001 على التوالي. |