ويكيبيديا

    "أول مجموعة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première série de
        
    • le premier groupe de
        
    • des premiers
        
    • première série d'
        
    • premier groupe d'
        
    • sa première série de
        
    • du premier
        
    • les premiers
        
    • un premier groupe de
        
    • le premier ensemble de
        
    • un premier ensemble de
        
    • premier train de
        
    • première série des
        
    la première série de comptes économiques environnementaux européens a été adoptée conformément au système de comptabilité environnementale et économique. UN واعتُمدت أول مجموعة من الحسابات الاقتصادية والبيئية الأوروبية بما يتماشى مع نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية.
    Au cours de cette période, elle a rencontré quatre fois la délégation française, qui lui a fourni les réponses à la première série de questions posées. UN وعقدت خلال تلك الفترة أربعة اجتماعات مع الوفد، الذي قدم إجاباته على أول مجموعة من الأسئلة التي طرحتها اللجنة الفرعية.
    Pendant la période considérée, le premier groupe de policiers de la Mission a suivi une formation initiale et la plupart de ses membres ont été dépêchés comme agents de liaison dans les divisions multinationales. UN وقد تلقت أول مجموعة من ضباط الشرطة التابعين للبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي تدريبا أوليا أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، وأرسل معظمهم للعمل كضباط اتصال في الفرق المتعددة الجنسيات.
    le premier groupe de facteurs ainsi identifiés est lié à la structure de production. UN وتتصل أول مجموعة من هذه العوامل في الدراسات القطرية المقارنة بهيكل اﻹنتاج.
    La formation des premiers vérificateurs a débuté il y a deux semaines. UN وقد بدأ تدريب أول مجموعة من المحققين قبـــل أسبوعين.
    4. Le 21 mars 1997, le Comité a adopté sa première série d'ordonnances de procédure concernant les Réclamations. UN أولا - المداولات ٤- أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات.
    En juillet 1996, le premier groupe d'étudiants de cette faculté avait reçu leur diplôme. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٦ تخرجت من البرنامج أول مجموعة من طلاب كلية العلوم التربوية.
    42. En 1989, la Chine a appliqué sa première série de normes de technologie de conception sans obstacles. UN 42- وفي عام 1989، طبقت الصين أول مجموعة من معايير تكنولوجيا التصميمات الخالية من العوائق.
    Ce soir, a lieu la première série de matchs dans notre élimination régulière de 16 équipes. Open Subtitles الليلة أول مجموعة من المباريات لدينا فى هذه الفئة الوحيدة 16 فريق
    Cette réglementation est indispensable à l'Autorité pour pouvoir publier la première série de sept licences ou contrats pour l'exploration exclusive de nodules polymétalliques par les sept demandeurs qui ont été enregistrés comme investisseurs pionniers par la Commission préparatoire. UN واعتماد مثل هذه المدونة أساسي وملح لتمكين السلطة من إصدار أول مجموعة من التراخيص أو العقود السبعة الذين سجلت اللجنة التحضيرية أسماءهم كمستثمريـــن رواد لكــي ينفردوا بالحق في استكشاف العقيدات المؤلفة من عــــدة معـــادن.
    Ainsi, en œuvrant sur deux plans, elle mettra l'accent à la fois sur la mise en œuvre de la première série de mesures de confiance et sur l'élaboration d'autres mesures. UN وبالتالي، ستركز سويسرا، من خلال انتهاج ' ' مسار مزدوج``، على تنفيذ أول مجموعة من تدابير بناء الثقة، فضلا عن تطوير المزيد من التدابير.
    La plupart des responsables du projet ont été recrutés, le premier groupe de villages cibles a été sélectionné, des installations permanentes ont été construites et le matériel essentiel a été acheté. UN وقد جرى استنفار معظم قيادات العناصر الخاصة بالمشروع، وتم اختيار أول مجموعة من القرى المستهدفة، وأنشئت مرافق المشروع الدائمة وتم شراء المعدات اﻷساسية.
    Il a également créé le Secrétariat aux affaires administratives et à la sécurité de la présidence de la République, a recruté et formé le premier groupe de son personnel et arrêté les normes gouvernant sa structure et son fonctionnement. UN كما أنشأت أمانة الشؤون الإدارية وأمن رئاسة الجمهورية، وقامت بتوظيف وتدريب أول مجموعة من موظفيها، ووضعت مشروع قواعد لهيكلها وأدائها.
    En mai 1998, le premier groupe de 60 juges est sorti de l’École après avoir reçu une formation théorique et pratique de six mois. UN وفي أيار/ مايو ١٩٩٨ تخرجت أول مجموعة من ٦٠ قاض من الكلية بعد إتمام ستة أشهر من التدريب النظري والعملي.
    Le Fonds a détaché des premiers conseillers en matière de protection des enfants dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies en Sierra Leone et en République démocratique du Congo. UN وقد أعارت اليونيسيف أول مجموعة من مستشاري حماية الأطفال إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في سيراليون وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    4. Le 21 mars 1997, le Comité a adopté sa première série d'ordonnances de procédure concernant les Réclamations. UN أولا - المداولات ٤ - أصدر الفريق في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١ أول مجموعة من أوامره اﻹجرائية فيما يتعلق بالمطالبات.
    En septembre 2014, des attestations ont été délivrées à un premier groupe d'hommes qualifiés pour ce service. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، حصلت أول مجموعة من الرجال على شهادات مستشارين مؤهلين لتقديم هذه الخدمة().
    77. En 2006, l'équipe a communiqué sa première série de règles et directives comptables relatives aux normes IPSAS pour examen par les quatre groupes de discussion régionaux. UN 77 - في 2006، أنتجت الفرقة أول مجموعة من السياسات والتوجيهات المحاسبية القائمة على المعايير المحاسبية الدولية لكي تستعرضها أفرقة التركيز الإقليمية الأربعة.
    Elle a également décidé qu'elle réglerait la question avant la fin du mandat du premier groupe de juges. UN وقد وافق الاجتماع الثامن للدول اﻷطراف على إنشاء خطة المعاشات التقاعدية، وقرر أيضا أن يبت في هذه المسألة قبل انتهاء عضوية أول مجموعة من القضاة.
    les premiers membres de la Commission ont été nommés et commenceront d'examiner et d'évaluer la première catégorie de demandes dans les quelques mois à venir. UN وتم تعيين أول مجموعة من مفوضي التعويضات وسوف يشرعون في فحص وتقييم الفئة اﻷولى من المطالبات خلال اﻷشهر القليلة القادمة.
    un premier groupe de familles s'y est établi en 1992, suivi d'un second, plus important, en 1997. UN وقد استوطنت أول مجموعة من السكان تلك الأرض في عام 1992، واستوطنت فيها مجموعة ثانية أكبر حجما في عام 1997.
    le premier ensemble de ces documents était une compilation de monographies présentées à des réunions scientifiques. UN وجمعت أول مجموعة من ورقات العمل من ورقات قدمت في الاجتماعات العلمية.
    En juillet, toutes les institutions spécialisées des Nations Unies ont reçu un premier ensemble de disquettes informatisées contenant la base de données. UN وفي تموز/يوليه، تلقت كافة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة أول مجموعة من قريصات الحاسوب تتضمن قاعدة البيانات.
    Le premier train de législation antiterroriste visait à étendre ses pouvoirs selon la loi sur les associations privées pour interdire les organisations religieuses et les associations idéologiques extrémistes - mettant fin à ce qu'on appelle le privilège religieux de cette loi (à partir du 8 décembre 2001). UN وكانت أول مجموعة من التشريعات المناهضة للإرهاب تستهدف التوسع في سلطات الحكومة حتى تستطيع حظر المنظمات الدينية المتطرفة والجمعيات الأيدلوجية الخاضعة لقانون الجمعيات الخاصة - بوقف ما يعرف بالامتياز الديني في ذلك القانون (اعتبارا من 8 كانون الأول/ديسمبر 2001).
    82. En 1992, la première série des études nationales, qui ont toutes été confiées à des consultants nationaux dans les six pays, a été réalisée. UN ٨١ - وخلال عام ١٩٩٢ اكملت أول مجموعة من الدراسات الوطنية وقد اضطلع بها كلها خبراء استشاريون وطنيون في ستة بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد