Inauguration du premier bureau pour les droits de l'homme à Chimoré, Chapare. | UN | فتح أول مكتب لحقوق الإنسان في شيماوري، شاباري. |
Au Libéria, où les circonstances exigent encore un appui exceptionnel de la communauté internationale, le premier bureau d’appui des Nations Unies à la consolidation de la paix a été établi. | UN | ففي ليبريا التي ما زالت ظروفها تقتضي دعما غير عادي من المجتمع الدولي، أنشئ أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام. |
Aussi le premier bureau d’appui des Nations Unies à la consolidation de la paix a-t-il été établi au début de 1998 au Libéria. | UN | وكخطوة جديدة، أنشئ منذ أوائل عام ١٩٩٨ في ليبريا أول مكتب لدعم إقامة السلام تابع لﻷمم المتحدة. |
Aussi le premier bureau d’appui des Nations Unies à la consolidation de la paix a-t-il été établi au début de 1998 au Libéria. | UN | وكخطوة جديدة، أنشيء أول مكتب لدعم إقامة السلام تابع لﻷمم المتحدة منذ أوائل عام ١٩٩٨ في ليبريا. |
C'est le premier bureau régional de l'ONU pour la consolidation de la paix dans le monde. | UN | وهو أول مكتب إقليمي للأمم المتحدة في العالم لبناء السلام. |
Le Burundi a créé son premier bureau d'asile en 2009, après l'adoption de sa première loi sur l'asile en 2008. | UN | وقد أنشأت بوروندي أول مكتب للجوء في عام 2009 بعد إقرار أول قانون للجوء في عام 2008. |
Une nouvelle loi sur l'asile est entrée en vigueur au Burundi et le premier bureau chargé des questions d'asile y a été créé. | UN | وفي بوروندي، بدأ نفاذ قانون جديد بشأن اللجوء، وأنشئ أول مكتب لجوء في البلد. |
Alors nous avions une semaine pour trouver notre premier bureau, c'est ce que nous avons fait et nous sommes partis en vitesse | Open Subtitles | الى تلك النقطة، كان لدينا حوالي اسبوع لنجد أول مكتب لنا، وهذا ما فعلناه .فانتقلنا اليه مسرعين |
Dites moi si vous trouvez le mien. J'ai pris le premier bureau vide que j'ai vu. | Open Subtitles | إذا وجدتِ مكتبي أخبريني، فقد نقلتُ أغراضي إلى أول مكتب فارغ وجدته |
20. En 1998, le Haut-Commissariat a ouvert son premier bureau régional à Pretoria (Afrique du Sud). | UN | 20- وفي عام 1998، افتتحت المفوضية أول مكتب إقليمي لها في بريتوريا، بجنوب أفريقيا. |
À côté des trois unités d'appui au Siège, le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique serait le premier bureau opérationnel à se porter volontaire pour mettre en oeuvre le système d'auto-évaluation. | UN | وإلى جانب ثلاث وحدات للدعم بالمقر، سيكون المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ أول مكتب تنفيذي يتطوع ﻹعمال نظام التقييم الذاتي. |
À côté des trois unités d'appui au Siège, le Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique serait le premier bureau opérationnel à se porter volontaire pour mettre en oeuvre le système d'auto-évaluation. | UN | وإلى جانب ثلاث وحدات للدعم بالمقر، سيكون المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ أول مكتب تنفيذي يتطوع ﻹعمال نظام التقييم الذاتي. |
Au Libéria, par exemple, où la situation continue d’exiger un appui exceptionnel de la communauté internationale, le premier bureau d’appui des Nations Unies à la consolidation de la paix a été établi. | UN | ففي ليبريا على سبيل المثال، حيث لا تزال اﻷوضاع تتطلب باستمرار دعما غير عادي من قبل المجتمع الدولي، تم إنشاء أول مكتب لدعم بناء السلام تابع لﻷمم المتحدة. |
Le premier bureau de liaison et de partenariat a été ouvert au Mexique le 15 octobre 2012. | UN | وأُنشئ أول مكتب للاتصال والشراكة في المكسيك في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
54. L'ONUDC a créé en octobre 2012 son premier bureau de liaison et de partenariat au Mexique. | UN | 54- وأسس المكتب أول مكتب تنسيق وشراكة له في المكسيك في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
Le Bureau des services d'ombudsman et de médiation a été le premier bureau à lancer un site Web dans toutes les langues officielles de l'Organisation après l'entrée en vigueur du nouveau système d'administration de la justice. | UN | وكان مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة هو أول مكتب يطلق موقعا شبكيا بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بعد بدء العمل بنظام العدل الجديد. |
Avant sa nomination, il avait occupé différents hauts postes de responsabilité au sein de l'Organisation: Conseiller spécial auprès de deux anciens Directeurs généraux, Directeur du Bureau régional pour l'Afrique et les PMA, Représentant et Directeur du premier bureau régional de l'ONUDI au Nigéria. | UN | وكان قد تولّى قبل ذلك عددا من المناصب الرفيعة المستوى لشؤون السياسة العامة في المنظمة، منها منصب مستشار خاص لاثنين من المديرين العامين السابقين ومدير المكتب الإقليمي لأفريقيا وأقل البلدان نمواً وممثّل اليونيدو ومدير أول مكتب إقليمي لليونيدو في نيجيريا. |
J'aimerais tout d'abord rappeler que, à l'issue de consultations avec le Gouvernement du Libéria et le Conseil de sécurité, le premier bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix (BANUL) a été établi au Libéria le 1er novembre 1997. | UN | أود أن أذكر بأنه إثر مشاورات مع حكومة ليبريا ومجلس اﻷمن، جرى في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ إنشاء أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا. |
À la suite du retrait de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria (MONUL) à la fin de septembre 1997, le premier bureau des Nations Unies chargé d'appuyer la consolidation de la paix après les conflits a été créé au Libéria le 1er novembre 1997, avec l'approbation du Conseil. | UN | في أعقاب انسحاب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، أنشئ في ليبريا في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، بمباركة المجلس، أول مكتب لﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام بعد انتهاء النزاع. |
En 1996, la Fédération a célébré le centenaire du premier bureau de congrès du monde à Détroit (Michigan); lors d’une conférence organisée à cette occasion dans cette ville, nous avons présenté un rapport sur la situation européenne en matière de congrès. | UN | واحتفل الاتحاد هذا العام بالذكرى المئوية ﻹنشاء أول مكتب عالمي للمؤتمرات في مدينة ديترويت بولاية ميتشغان. وفي المؤتمر الذي نظم في هذه المدينة احتفالا بهذه الذكرى المئوية، قدمنا وثيقة عن الحالة المتصلة بالمؤتمرات المعقودة في أوروبا. |