La première activité concrète du processus de facilitation est mise en œuvre en collaboration avec le FEM et le PNUE en leur qualité de membres du Partenariat; d'autres membres pourraient également y collaborer. | UN | ويجري حاليا تنفيذ أول نشاط ملموس للعملية التيسيرية بالتعاون مع مرفق البيئة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفهما عضوين في الشراكة، ويرجح أن ينضم أعضاء آخرون إلى العملية. |
La première activité de projet au titre du MDP a été enregistrée en novembre 2004. | UN | وسُجل أول نشاط يتعلق بمشروع آلية التنمية النظيفة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Après cette fusion, la première activité entreprise a été une évaluation, dans le but de déterminer les futures orientations du programme. | UN | وكان أول نشاط للكيان المدمج الجديد هو الاضطلاع بتقييم لتحديد الاتجاهات المستقبلية التي سينحوها البرنامج. |
C'était le premier projet réalisé à l'échelon national par le HautCommissariat aux droits de l'homme en collaboration avec l'ONUSIDA. | UN | وكانت هذه الحلقة التدريبية أول نشاط مشترك على المستوى القطري بين المفوضية السامية لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بشأن مرض الإيدز. |
Son premier projet a été le lancement d'un portail Web qui permet d'accéder facilement aux rapports nationaux soumis aux organisations membres du Groupe, aux formats des rapports et à l'information essentielle concernant les efforts en matière d'établissement de rapports. | UN | وقامت فرقة العمل في أول نشاط لها يفتح صفحة دخول على الشبكة تتيح الوصول بيسر إلى التقارير الوطنية المقدمة إلى الشراكة والمنظمات الأعضاء في فرقة العمل واستمارات الإبلاغ المماثلة والمعلومات الرئيسية ذات الصلة بجهود الإبلاغ. |
Il a indiqué qu'il se réjouissait à la perspective d'un échange de vues fructueux et a notamment souligné la portée de la réunion, première manifestation de suivi de la Conférence mondiale contre le racisme. | UN | وقال إنه يتطلع إلى تبادل مثمر في الآراء، ونوَّه خصوصاً بأهمية هذه الحلقة الدراسية، حيث إنها أول نشاط متابعة للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية. |
Sa première activité opérationnelle a été de recruter et de déployer des enquêteurs chargés de recueillir des témoignages dans tous les districts du pays. | UN | وكان أول نشاط تنفيذي للجنة هو تعيين ونشر مدوني الإفادات في كل مقاطعات البلد. |
La première activité conçue dans le cadre de ce projet devrait avoir lieu au cours de la seconde moitié de 2005. | UN | ويتوقع أن ينفذ أول نشاط في هذا المشروع خلال النصف الثاني من عام 2005. |
La première activité de formation dans ce domaine se tiendra à Maurice. | UN | وسيُنفذ أول نشاط تدريبي في هذا المجال في موريشيوس. |
La première activité sera l'organisation d'un stage de trois mois, auquel participeront des institutions privées et publiques. | UN | وسيكون أول نشاط يضطلع به في هذا اﻹطار عقد دورة دراسية مدتها ثلاثة أشهر ستشترك فيها المؤسسات من القطاعين الخاص والعام. |
La première activité réalisée à ce titre a été un cours d'enseignement à distance consacré aux aspects juridiques du commerce électronique. | UN | وكان أول نشاط في هذا المشروع هو تقديم دورة تدريبية بنظام التعلم عن بعد بشأن الجوانب القانونية للتجارة الإلكترونية. |
Les délibérations de la Commission ont abouti à la décision d’organiser une première activité commune dans le courant du premier trimestre de l’an 2000. | UN | وأسفرت المناقشات التي جرت على صعيد اللجنة عن الالتزام بإقامة أول نشاط مشترك بين المنظمة والمركز خلال الربع اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
64. La première activité commune concerne la formation. | UN | ٦٤ - وينفذ أول نشاط مشترك في مجال التدريب. |
La première activité relevant de ce projet < < Les droits de l'homme et les médias > > a eu lieu au Caire en janvier 2003. | UN | وقد نُظم أول نشاط في إطار هذا المشروع " حقوق الإنسان ووسائط الإعلام " في القاهرة في كانون الثاني/يناير 2003. |
20. En tant que première activité habilitante englobant plusieurs domaines, les autoévaluations nationales de la capacité (AENC), ont généralement stimulé des consultations, au titre des différentes conventions, concernant la conception des processus et l'élaboration de propositions. | UN | 20- إن عمليات التقييم الذاتي للقدرات الوطنية عموماً، بوصفها أول نشاط تمكين يتعلق بمجال ذي جهات وصل متعددة قد أثارت مشاورات بشأن مختلف جوانب الاتفاقية فيما يخص تصميم العمليات ووضع المقترحات. |
Le Groupe de travail a noté avec satisfaction que le séminaire régional tenu à la Grenade du 17 au 19 juin 1992, et qui a constitué la première activité importante du Comité spécial dans le cadre de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme, a été un plein succès. | UN | " ٠١ - لاحظ الفريق العامل، مع الارتياح، أن الحلقة الدراسية اﻹقليمية التي عقدت في غرينادا في الفترة من ٧١ إلى ٩١ حزيران/يونيه ٢٩٩١، والتي تعد أول نشاط هام للجنة في سياق العقد الدولي للقضاء على الاستعمار، قد أحرزت نجاحا كاملا. |
La première activité financée par le Fonds d'affectation spéciale a consisté en l'interétalonnage d'un spectrophotomètre Dobson à Dahab (Égypte), en 2004. | UN | 8 - كان أول نشاط يضطلع به الصندوق الاستئماني يتمثل في مقارنة أجهزة دوبسون لقياس الطيف الضوئي في مدينة دهب في مصر في عام 2004. |
6. La première activité de ce projet a été une réunion d'experts sur la cartographie participative aux fins de la préparation et de la réponse aux situations d'urgence, tenue à Vienne les 5 et 6 juillet 2011. | UN | 6- وكان أول نشاط لهذا المشروع اجتماع خبراء بشأن إعداد الخرائط بالاستعانة بمصادر خارجية من الجمهور لأغراض التأهّب والاستجابة للطوارئ، عقد في فيينا في 5 و6 تموز/يوليه 2011. |
Le premier projet du Groupe de travail a été le lancement d'un portail Web qui permet d'accéder facilement aux rapports nationaux soumis aux organisations membres du Groupe, aux formats des rapports, à l'information essentielle concernant les efforts en matière d'établissement de rapports et à l'information sur les travaux du Groupe. | UN | 13 - وكان أول نشاط تقوم به فرقة العمل هو إعداد " صفحة مدخل " (5) على شبكة الإنترنت تتيح الاطلاع بسهولة على التقارير الوطنية المقدمة إلى المنظمات الأعضاء في الفرقة، وأشكال تلك التقارير، والمعلومات الرئيسية المتعلقة بالجهود المبذولة في مجال إعداد التقارير، والمعلومات المتعلقة بأعمال فرقة العمل. |
Il a également mis au point un projet de partenariats public-privé visant à renforcer la sécurité du secteur financier au Portugal - premier projet réalisé en s'appuyant sur le Manuel rédigé par le Groupe de travail sur le renforcement de la protection des cibles vulnérables de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme (CTITF). | UN | وقد أنشأ معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة أيضاً مشروعاً متعلقاً بالشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص لتعزيز الأمن في المجالات المالية في البرتغال - وهو أول نشاط يدعمه دليل المساعدة على إقامة الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص الذي جرى إعداده في إطار الفريق العامل المعني بحماية الأهداف المعرضة للخطر التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
:: Le Centre a participé à la première manifestation de sensibilisation sur la gestion des déchets solides, tenue le 20 avril 2007 à Kottayam dans l'État du Kerala en Inde; | UN | :: شاركت المنظمة في أول نشاط توعية بشأن إدارة النفايات الصلبة الذي نظم في 20 نيسان/أبريل 2007 في كوتايام، ولاية كيرالا، الهند. |