Le risque d'utilisation d'armes nucléaires ou d'armes de destruction massive reste une menace constante et les armes de petit calibre constituent un danger bien réel. | UN | فالصراعات في البلدان الصغيرة لم تتلاش وخطرها لا يزال قائما، وكذلك احتمال استخدام اﻷسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل. |
Ce n'est pas le cas lorsqu'il s'agit d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. | UN | لكن ليس هذا هو الحال فيما يتعلق باﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل. |
La Lituanie n'est ni une zone de conflit potentiel ni un lieu de fabrication ou de circulation d'armes classiques ou d'armes de destruction massive. | UN | إن ليتوانيا ليست منطقة صراع محتمل أو مكانا ﻹنتــاج أو تــداول اﻷسلحة التقليدية أو أسلحة الدمار الشامل. |
— Directives générales concernant la non-prolifération des armes classiques et/ou des armes de destruction massive | UN | - المبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة التقليدية و/أو أسلحة الدمار الشامل |
L'article 21 interdit les mystifications concernant des substances et autres matières nocives, des engins meurtriers ou des armes de destruction massive. | UN | ويحظر القسم 21 من القانون البلاغات الكاذبة فيما يتصل بالمواد أو الأشياء الضارة أو الأجهزة المميتة أو أسلحة الدمار الشامل. |
Par ailleurs, les institutions financières et les autorités compétentes néo-zélandaises ont été informées des dispositions du paragraphe 20 concernant les services ou les transferts susceptibles de contribuer aux programmes en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُبلغت المؤسسات المالية والسلطات المختصة في نيوزيلندا بأحكام الفقرة 20 المتعلقة بالخدمات أو التحويلات التي قد تسهم في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل. |
Ces arrangements exclusifs ont-ils vraiment permis d'atteindre l'objectif déclaré du renforcement du régime international de non-prolifération, notamment dans le contexte des applications scientifiques et techniques liées aux armes perfectionnées ou aux armes de destruction massive et à leurs vecteurs? Telle est la question qui se pose aujourd'hui. | UN | وقد أثيرت أسئلة منذ ذلك الحين تتعلق بما إذا كانت هذه الترتيبات الحصرية فعالة حقا في بلوغ هدفها المعلن لها المتمثل في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي، ولا سيما فيما يتعلق بالتطبيقات العلمية والتكنولوجية المتصلة بالأسلحة المتقدمة أو أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Outre cet échange d'informations, l'État du Koweït s'emploie à lutter contre les actions ou les mouvements de terroristes ou de réseaux de terroristes, les documents de voyage contrefaits ou falsifiés et le trafic d'armes, d'explosifs ou d'armes de destruction massive par les moyens suivants : | UN | علاوة على تبادل المعلومات لمكافحة الأعمال والتحركات والشبكات الإرهابية سواء للوثائق المزورة أو الاتجار بالأسلحة أو المتفجرات أو أسلحة الدمار الشامل ويتم ذلك من خلال: |
Il a demandé à tous les États Membres de faire preuve de vigilance et d'empêcher que ne soient transférés des articles et des ressources financières liés aux programmes de missiles ou d'armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. | UN | كما يلزم جميع الدول الأعضاء بممارسة الحذر، ومنع نقل الأصناف والموارد المالية ذات الصلة ببرامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتعلقة بالقذائف أو أسلحة الدمار الشامل. |
i) Envisager les besoins en matière d'assistance et les mesures à prendre pour y répondre, y compris les demandes d'assistance soumises par l'intermédiaire d'organisations régionales, ou présentées conjointement par des États membres d'unions douanières, de zones de libre-échange ou de zones exemptes d'armes nucléaires ou d'armes de destruction massive. | UN | (ط) النظر في النهج الإقليمية للاحتياجات في مجال المساعدة والجهود المبذولة لاستيفاء هذه الاحتياجات، بما في ذلك طلبات المساعدة المقدمة من خلال المنظمات الإقليمية، أو بشكل جماعي من الدول الأعضاء في الاتحادات الجمركية ومناطق التجارة الحرة، أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية أو أسلحة الدمار الشامل. |
L'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et les travaux du Comité créé en vertu de cette résolution devraient réprimer sérieusement les activités de prolifération des technologies et du savoir-faire nucléaires ou des armes de destruction massive conduites par des acteurs non étatiques. | UN | 4 - ومضى يقول إن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وعمل اللجنة المنشأة بموجبه يتعين أن يمنعا بشكل كبير وصول التكنولوجيا والدراية الفنية النووية أو أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي العناصر من غير الدول. |
L'application de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité et les travaux du Comité créé en vertu de cette résolution devraient réprimer sérieusement les activités de prolifération des technologies et du savoir-faire nucléaires ou des armes de destruction massive conduites par des acteurs non étatiques. | UN | 4 - ومضى يقول إن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004) وعمل اللجنة المنشأة بموجبه يتعين أن يمنعا بشكل كبير وصول التكنولوجيا والدراية الفنية النووية أو أسلحة الدمار الشامل إلى أيدي العناصر من غير الدول. |
En réponse à l'invitation faite aux États Membres aux paragraphe 19 et 20, EDC n'apportera pas son appui aux transactions susceptibles de contribuer aux programmes ou activités en rapport avec les armes nucléaires, les missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée. | UN | واستجابة للطلب الموجه إلى جميع الدول الأعضاء في الفقرتين 19 و 20، لن تدعم الوكالة المذكورة المعاملات التي من شأنها الإسهام بشكل معقول في برامج أو أنشطة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية المتصلة بالأسلحة النووية أو القذائف التسيارية أو أسلحة الدمار الشامل. |
:: Le Gouvernement japonais a adopté des mesures en vue notamment de geler les avoirs d'une entité et de quatre personnes en raison de leurs liens avec les programmes d'armes nucléaires, de missiles balistiques et autres armes de destruction massive de la République populaire démocratique de Corée (avec effet le 5 avril 2013). | UN | :: واتخذت الحكومة اليابانية تدابير لتجميد الأصول وتدابير أخرى بشأن كيان واحد وأربعة أفراد لصلاتهم ببرامج جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية المتعلقة بالأسلحة النووية، أو أسلحة الدمار الشامل الأخرى، أو القذائف التسيارية (بدأت في النفاذ اعتباراً من 5 نيسان/أبريل 2013). |