ويكيبيديا

    "أو أكثر من تلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou plusieurs de ces
        
    Il pense que si on l'a maltraité, c'était pour l'obliger à avouer une ou plusieurs de ces infractions. UN ويرى صاحب الشكوى أن الغرض من إساءة المعاملة التي تعرض لها كان حمله على الاعتراف بارتكاب جريمة أو أكثر من تلك الجرائم.
    Si l'Organisation des Nations Unies tente de faciliter les négociations de paix entre les parties somaliennes, le fait de lutter avec une ou plusieurs de ces parties compromet son impartialité. UN وإذا كانت الأمم المتحدة تسعى إلى تيسير مفاوضات السلام بين الأطراف الصومالية، فإن حيادها يتضرر بالدخول في صراع مع طرف أو أكثر من تلك الأطراف.
    Les États parties peuvent opter pour une ou plusieurs de ces procédures, par une déclaration écrite établie conformément à l'article 287 de la Convention et déposée auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN ويجوز للدول الأطراف أن تختار واحدا أو أكثر من تلك المحافل عن طريق بيان خطي يقدَّم بموجب المادة 287 من الاتفاقية، ويودَع لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Dans toutes les missions visitées, le Comité a constaté des lacunes dans un ou plusieurs de ces domaines et a récapitulé ses conclusions, classées par mission et par sujet, à l'annexe X, des indications supplémentaires étant fournies à l'annexe IX. UN وحدد المجلس أوجه قصور في واحد أو أكثر من تلك المجالات في جميع البعثات التي قام بزيارتها، وقدم موجزا رفيع المستوى بما توصل إليه من نتائج، مصنفة بحسب البعثة والموضوع، في المرفق العاشر، مع مزيد من التفصيل الذي أورده في المرفق التاسع.
    On ne peut pas toutefois supposer que la présence de l'un ou plusieurs de ces facteurs implique en soi que la responsabilité des États membres est engagée. UN بيد أنه لا يمكن الافتراض أن وجود عامل أو أكثر من تلك العوامل يعني، في حد ذاته، أن على الدول الأعضاء مسؤولية " .
    Certains principes du code international des droits de l'homme se retrouvent dans un ou plusieurs de ces ensembles de droits, à savoir : non-discrimination, participation, assistance et coopération internationales et responsabilité. UN 43 - وهناك بعض سمات أساسية في المدونة الدولية لحقوق الإنسان، تشكل جزءا لا يتجزأ من مجموعة أو أكثر من تلك المجموعات من الحقوق، ألا وهي: عدم التمييز، والمشاركة، والمساعدة والتعاون الدوليان، والمساءلة.
    a) [XX] mois se sont écoulés depuis que le rapport en question a été soumis au secrétariat, à moins que le Comité de contrôle n'ait constaté qu'elle n'avait pas rempli un ou plusieurs de ces critères; ou UN (7) منذ تقديم هذا التقرير، ما لم تجد اللجنة المعنية بالامتثال أنه لم يفِ بواحد أو أكثر من تلك الشروط؛ أو
    ii) Chacune des dépendances de la Couronne auxquelles s'appliquent un ou plusieurs de ces traités, à savoir l'île de Man, Guernesey et Jersey (annexes XI à XIII). UN ' 2 ' كل من الأقاليم التابعة للتاج التي تنطبق عليها واحدة أو أكثر من تلك المعاهدات، أي جزيرة مان، وبايليويك جيرزي، وبايليويك غيرنسي (المرفقات من الحادي عشر إلى الثالث عشر).
    a) [XX] mois se sont écoulés depuis que le rapport en question a été soumis au secrétariat, à moins que le Comité de contrôle n'ait constaté qu'elle ne remplissait pas une ou plusieurs de ces conditions; ou UN (أ) مضى [عشرون] شهراً(10) منذ تقديم هذا التقرير، ما لم تجد اللجنة المعنية بالامتثال أنه لم يفِ بواحد أو أكثر من تلك الشروط؛ أو
    Avec la multiplication des conflits armés non internationaux qui opposent des États et des groupes armés non étatiques ou deux ou plusieurs de ces groupes entre eux, on voit que les conflits de notre époque ont pour trait commun la prolifération et la fragmentation des partis armés. UN 38 - إلى جانب الزيادة في انتشار النزاعات المسلحة غير الدولية التي تضع الدول في صراع مع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول، أو تضع جماعتين أو أكثر من تلك الجماعات في صراع ضد بعضها البعض، تتسم النزاعات المعاصرة بصفة مشتركة هي تكاثر تلك الجماعات وتفتتها.
    1) Quiconque incite à l'accomplissement d'infractions visées à l'article 108 du Code pénal et, partant, diffuse des messages ou les transmet à certaines personnes de toute autre façon, avec l'intention d'encourager la commission des actes terroristes reconnus par le Code pénal, risquant ainsi que l'une ou plusieurs de ces infractions soient commises, est passible d'une peine de un à dix ans d'emprisonnement; UN (1) كل من يحرض على ارتكاب أفعال إجرامية مشمولة بأحكام المادة 108 من هذا القانون الجنائي وينشر لهذا الغرض رسائل أو يتيح تلك الرسائل لآخرين بسبل أخرى وبقصد الترويج للجرائم الإرهابية مما يهدد بوقوع فعل إجرامي واحد أو أكثر من تلك الأفعال، يعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين عام واحد وعشرة أعوام.
    Ils ont noté que si les certifications professionnelles telles que celle d'auditeur interne certifié ou d'auditeur informatique certifié constitueraient un avantage dans les recrutements et les promotions, elles ne devaient pas être érigées en préalable indispensable. Les responsables de l'audit/du contrôle interne devraient encourager tous les auditeurs qui ne l'auraient pas encore fait à obtenir une ou plusieurs de ces certifications. UN وأشارت إلى أنه رغم الميزة الواضحة التي تمنحها شهادات مراجع حسابات داخلي قانوني أو شهادة مراجع حسابات قانوني لنظم المعلومات في التعيينات والترقيات، لا يجب أن تشكل هذه الشهادات شرطا مسبقا، وينبغي أيضا لمدير المراجعة الداخلية للحسابات/الرقابة الداخلية أن يشجع جميع موظفين مراجعة الحسابات غير الحائزين على شهادة أو أكثر من تلك الشهادات، على الحصول عليها.
    Au mois de juin 2013, tous les pays les moins avancés - à l'exception de six d'entre eux - avaient signé un ou plusieurs de ces traités, le plus grand nombre de traités signés revenant aux pays suivants : Bangladesh (29), Mozambique (24), Sénégal (24), Éthiopie (29), Soudan (27) et Yémen (37). UN وفي حزيران/يونيه 2013، كان جميع أقل البلدان نموا، باستثناء ستة بلدان، قد وقعت معاهدة أو أكثر من تلك المعاهدات، حيث وقعت بنغلاديش (29)، وموزامبيق (24)، والسنغال (24) وإثيوبيا (29) والسودان (27)، واليمن. (37) على أكبر عدد من هذه المعاهدات().
    2) Quiconque fait, directement ou indirectement, l'apologie des infractions définies à l'article 108, ou de l'infraction visée au paragraphe précédent, aux fins énoncées au paragraphe précédent, ou incite à leur accomplissement, en diffusant des messages ou en les rendant publics, risquant ainsi que l'une ou plusieurs de ces infractions soient commises, est passible d'une peine identique; UN (2) كل من يجاهر بشكل مباشر أو غير مباشر بتمجيد الأفعال الإجرامية المبينة في المادة 108 أو الجريمة المشار إليها في الفقرة السابقة أو بالدعوة إليها بشكل مباشر أو غير مباشر للغرض الوارد في الفقرة السابقة وذلك بنشر الرسائل أو إتاحتها للجمهور مما يهدد بوقوع فعل إجرامي واحد أو أكثر من تلك الأفعال، تُفرض عليه العقوبةُ نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد