ويكيبيديا

    "أو أماكن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou lieux
        
    • ou leur lieu
        
    • ou lieu où
        
    • ou des lieux
        
    • ou retrouver la
        
    • et sur le lieu
        
    • ou les lieux
        
    • ni sur le lieu
        
    • ou d
        
    Les violences peuvent prendre la forme d'attaques contre les personnes, leurs foyers, commerces ou lieux de culte, ou d'actes d'agression plus généralisés à l'encontre de communautés ayant une identité nationale, ethnique ou religieuse différente. UN ويمكن أن يتخذ العنف شكل اعتداءات على أفراد أو على منازلهم أو محلاتهم التجارية أو أماكن العبادة الخاصة بهم، أو أعمال اعتداء أوسع نطاقا على مجتمعات محلية بهويات قومية أو إثنية أو دينية مختلفة.
    3. L’accusé avait l’intention de prendre pour cible un ou plusieurs bâtiments, monuments, hôpitaux ou lieux de cette nature. UN ٣ - أن يكون المتهم قد تعمﱠد توجيه هجمات ضد واحد أو أكثر من المباني، أو اﻵثار، أو المستشفيات، أو أماكن من هذا النوع.
    Il s'agit notamment de cas où des membres locaux du clergé organisent des tentatives de conversion ou des groupes de croyants attaquent des membres de groupes religieux minoritaires ou leur lieu de culte dans le but de les convertir. UN 44 - يشمل هذا حالات يتزعم فيها رجال الدين المحليون محاولات لتحويل الآخرين عن أديانهم أو يقوم فيها أتباع أحد الأديان بمهاجمة أفراد طوائف الأقليات الدينية أو أماكن عبادتهم بهدف تحويلهم عن أديانهم.
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; UN `1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛
    xii) L'approbation de l'établissement, en tant que de besoin, d'un ou de plusieurs bureaux satellites du Secrétariat en un lieu ou des lieux extérieurs au Siège du Secrétariat. UN ' 12` الموافقة على إنشاء مكتب فرعي أو أكثر للأمانة، وفقا لمقتضى الحال، في مكان أو أماكن خارج مقر الأمانة.
    La coopération des gouvernements est indispensable pour éclaircir le sort ou retrouver la trace des personnes disparues dans le monde entier. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين حول العالم.
    Le Groupe de travail ne peut donc pas donner de précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN ولذا، فإن الفريق العامل لا يستطيع اﻹفادة عن مصير اﻷشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Le procès-verbal doit également indiquer le ou les lieux où s'est effectuée la garde à vue; UN ويجب أن يتضمن المحضر أيضا مكان أو أماكن الحبس الاحتياطي؛
    Le Groupe de travail ne peut donc donner aucune précision sur le sort des personnes disparues ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين أو أماكن وجودهم.
    Déplorant vivement tous les actes de violence visant des personnes en raison de leur religion ou de leur conviction, ainsi que ceux visant leurs foyers, entreprises, biens, écoles, centres culturels ou lieux de culte, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    Déplorant vivement tous les actes de violence visant des personnes en raison de leur religion ou de leur conviction, ainsi que ceux visant leurs foyers, entreprises, biens, écoles, centres culturels ou lieux de culte, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    Déplorant vivement tous les actes de violence visant des personnes en raison de leur religion ou de leur conviction, ainsi que ceux visant leurs foyers, entreprises, biens, écoles, centres culturels ou lieux de culte, UN وإذ تعرب عن استيائها الشديد من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    Déplorant vivement tous les actes de violence visant des personnes en raison de leur religion ou de leur conviction, ainsi que ceux visant leurs foyers, entreprises, biens, écoles, centres culturels ou lieux de culte, UN وإذ تعرب عن استيائها البالغ من جميع أعمال العنف ضد الأشخاص بسبب دينهم أو معتقدهم وأي أعمال من ذلك القبيل تمس بيوتهم أو أعمالهم أو ممتلكاتهم أو مدارسهم أو مراكزهم الثقافية أو أماكن العبادة الخاصة بهم،
    1. Les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays qui ont regagné leur foyer ou leur lieu de résidence habituel ou se sont réinstallées dans d'autres régions du pays ne doivent faire l'objet d'aucune discrimination en raison de leur déplacement. UN 1- لا يجوز التمييز ضد الأشخاص المشردين داخلياً الذين عادوا إلى ديارهم أو أماكن إقامتهم المعتادة أو المعاد توطينهم في مكان آخر من البلد، بحكم وضعهم السابق كمشردين.
    10.1 Tous les réfugiés et personnes déplacées ont le droit de regagner de leur plein gré leur foyer, leurs terres ou leur lieu de résidence habituelle, dans la sécurité et la dignité. UN 10-1 لجميع اللاجئين والمشردين الحق في أن يعودوا طوعاً إلى مساكنهم أو أراضيهم أو أماكن إقامتهم المعتادة السابقة بأمان وكرامة.
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées ; UN ' 1` هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛
    i) Identité et activités des personnes soupçonnées d'implication dans lesdites infractions, lieu où elles se trouvent ou lieu où se trouvent les autres personnes concernées; UN `1، هوية الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في تلك الجرائم وأماكن تواجدهم وأنشطتهم، أو أماكن الأشخاص المعنيين الآخرين؛
    Dans ces conditions, comment se faitil que deux personnes comme MM. El Zari et Agiza aient été détenues pendant un mois dans un ou des lieux secrets sans pouvoir s'entretenir avec un avocat? UN وتساءل قائلاً كيف يجوز في هذه الحالة، احتجاز شخصين كالسيد الزارع والسيد عجيزة لمدة شهر في مكان أو أماكن سرية دون أن يتسنى لهما مقابلة المحامي؟
    i) à des monuments historiques, des oeuvres d'art ou des lieux de culte qui constituent le patrimoine culturel ou spirituel des peuples; UN )ط( اﻵثار التاريخية، أو اﻷعمال الفنية أو أماكن العبادة التي تشكل التراث الثقافي أو الروحي للشعوب؛
    La coopération des gouvernements est indispensable pour éclaircir le sort ou retrouver la trace des personnes disparues dans le monde entier. UN ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة.
    121. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a reçu aucun renseignement du Gouvernement au sujet de ces affaires. Il est donc dans l'impossibilité de donner des précisions sur le sort des personnes disparues et sur le lieu où elles se trouvent. UN وأثناء الفترة المستعرضة لم ترد من الحكومة أية معلومات عن هذه الحالات، ولذلك ليس بوسع الفريق العامل تقديم أية إفادة عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    3. Le Comité de liaison adopte son règlement intérieur, notamment en ce qui concerne la fréquence et le lieu ou les lieux de ses réunions. UN ٣ - تعتمد لجنة الارتباط نظامها الداخلي، بما في ذلك مدى تواتر اجتماعاتها ومكان أو أماكن تلك الاجتماعات.
    Le Groupe de travail ne peut donc pas apporter de précisions sur le sort des personnes concernées ni sur le lieu où elles se trouvent. UN وعليه، فليس بوسع الفريق العامل الإبلاغ عن مصير الأشخاص المعنيين أو أماكن وجودهم.
    Ces femmes peuvent être victimes de coups et de sévices près des puits ou d'autres lieux publics où elles s'acquittent des responsabilités dévolues à leur sexe, comme aller chercher de l'eau. UN وقد يتعرض هؤلاء النساء للضرب أو سوء المعاملة عند آبار المياه أو أماكن عامة أخرى وهن يؤدين مسؤولياتهن الجنسانية، مثل جلب المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد