Ce projet devrait être lancé à la fin de 2007 ou au début de 2008. | UN | ومن المتوقع إطلاق المشروع في أواخر عام 2007 أو أوائل عام 2008. |
On espère pouvoir terminer cette opération d'ici à la fin de 1994 ou au début de 1995. | UN | واﻷمل معقود على إمكان الانتهاء من هذه العملية في نهاية عام ١٩٩٤ أو أوائل عام ١٩٩٥. |
Il espère que le centre sera inauguré à la fin de 2012 ou au début de 2013. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينشأ المركز في أواخر عام 2012 أو أوائل عام 2013. |
Une équipe spéciale européenne étudie actuellement la question; un rapport final devrait être soumis fin 2012 ou début 2013. | UN | وتبحث فرقة عمل أوروبية حالياً في هذه المسألة، ومن المتوقع أن يصدر تقرير نهائي في نهاية عام 2012 أو أوائل عام 2013. |
Une décision sera prise sur ce point à la lumière de l'évaluation prévue pour fin 2010 ou début 2011. | UN | إلا أن ذلك سيتوقف تحديده على تقييم من المقرر أن يُجرى في أواخر عام 2010 أو أوائل عام 2011. |
Les travaux devraient commencer à la fin de 2011 ou au début de 2012, et la révision devrait être adoptée en 2013. | UN | ويُتوقع أن يبدأ العمل في ذلك في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012، بغية اعتماده في عام 2013. |
Compte tenu de ce qui précède et selon les prévisions actuelles, le procès en appel ne pourra se tenir avant l'été 2011, et l'arrêt sera rendu au printemps ou au début de l'été 2012. | UN | وفي ضوء ما سبق، من غير المتوقع الآن أن يكون بالإمكان عقد جلسة الاستئناف قبل صيف عام 2011، مع توقع صدور حكم الاستئناف في ربيع عام 2012 أو أوائل صيف ذلك العام. |
Un projet de loi en portant approbation devrait être soumis au Parlement à la fin de 2012 ou au début de 2013. | UN | ومن المقرر تقديم مشروع قرار بقبول الاتفاقية إلى البرلمان في أواخر عام 2012 أو أوائل 2013. |
46. La Plate-forme régionale arabe pour la réduction des risques de catastrophe devrait être prête à la fin de 2012 ou au début de 2013. | UN | 46 - ومن المقرّر عقد المنتدى العربي الإقليمي للحد من أخطار الكوارث في أواخر عام 2012 أو أوائل عام 2013. |
D'autres décisions seront prises à une réunion de décideurs qui doit se tenir à la fin de 2003 ou au début de 2004. | UN | وستتخذ قرارات في اجتماع لواضعي السياسات في نهاية عام 2003 أو أوائل عام 2004. |
Le CCI compte que le rapport d'évaluation à mi-parcours sera prêt à la fin du printemps ou au début de l'été 2000. | UN | ويتوقع مركز التجارة الدولية الحصول على تقرير التقييم الخاص بمنتصف المدة في أواخر ربيع أو أوائل صيف 2000. |
L'usine de contreplaqué d'OTC devrait entrer en service à la fin de 2001 ou au début de 2002. | UN | ومن المقرر أن يبدأ مصنع الأخشاب الرقائقية التابع لشركة الأخشاب الشرقية الإنتاج في أواخر عام 2001 أو أوائل عام 2002. |
On espère que cette nouvelle édition sera prête à la fin de 2006 ou au début de 2007. | UN | ويُتوخى الانتهاء من إعداد الدليل في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007. |
Il indique qu'il est vraisemblable qu'un nombre considérable de procès actuellement en cours se poursuivront au-delà de cette date, et que plusieurs procès doivent s'ouvrir durant l'année en cours ou au début de l'année 2005. | UN | ويقول إن ثمة عددا كبيرا من المحاكمات الجارية في الوقت الراهن والتي يحتمل أن تستمر إلى ما بعد هذا التاريخ، كما أن ثمة عدة محاكمات من المقرر الشروع فيها خلال هذه السنة أو أوائل عام 2005. |
Des audiences de mise en état et d'appel ont eu lieu en vue de procès qui devraient commencer à la fin de 2006 ou au début de 2007. | UN | وعقدت إجراءات المحاكمة التمهيدية والاستئناف توطئة لبدء المحاكمات في أواخر عام 2006 أو أوائل عام 2007. |
Les deux partenaires comptent présenter la première demande d'autorisation de mise sur le marché d'ici à la fin de 2005 ou au début de 2006. | UN | ويتمثل الهدف في تقديم أول طلب لرخصة التسويق في أواخر عام 2005 أو أوائل عام 2006. |
Une prochaine réunion sera organisée fin 2011 ou début 2012 pour consolider le réseau. | UN | ومن المقرر عقد الاجتماع المقبل الذي سيُعنى بتوطيد الشبكة في أواخر عام 2011 أو أوائل عام 2012. |
La stratégie IV, qui coûterait 1 milliard 587 millions de dollars, s'achèverait fin 2013 ou début 2014. | UN | وسيستغرق إنجاز الاستراتيجية الرابعة التي تتكلف 1.587 بليون دولار، فترة تمتد حتى أواخر عام 2013 أو أوائل عام 2014. |
On espère qu'un accord général valable pour toutes les institutions des Nations Unies sera conclu fin 1998 ou début 1999. | UN | ويؤمل أن يبرم في أواخر عام ١٩٩٨ أو أوائل عام ١٩٩٩ اتفاق عام يكون مناسباً لجميع وكالات اﻷمم المتحدة. |
On espère qu'un accord général valable pour toutes les institutions des Nations Unies sera conclu fin 1998 ou début 1999. | UN | ومن المأمول التوصل إلى اتفاق عام يصلح لجميع وكالات اﻷمم المتحدة في أواخر عام ١٩٩٨ أو أوائل عام ١٩٩٩. |
Un calendrier visant l'adoption du Code pénal et du Code de procédure pénale fin 2012 ou début 2013 est avancé par le Ministère de la justice. | UN | ووفقاً لجدول زمني قدمته وزارة العدل، سيعتمد قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية في أواخر 2012 أو أوائل 2013. |
Si ce dernier pourcentage demeure nettement moins élevé dans l'Afrique subsaharienne que dans les autres régions, il a toutefois considérablement augmenté entre les études effectuées dans les années 70 et celles des années 80 ou du début des années 90. | UN | وبالرغم من أن النسب المئوية لمـن لا ترغبن في مزيد من اﻷطفال ما زالت أقل كثيرا في البلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى عنها في المناطق اﻷخرى، فإن النسب المئوية زادت زيادة كبيرة بين الدراسات الاستقصائية التي أجريت في السبعينات وتلك التي أجريت في الثمانينات أو أوائل التسعينات. |
Le texte du projet de convention sera transmis à la Commission des droits de l'homme puis à l'Assemblée générale pour adoption et sera probablement ouvert à la signature et à la ratification vers la fin de 2006 ou le début de 2007. | UN | وسيقدم نص مشروع الاتفاقية إلى مفوضية حقوق الإنسان ثم إلى الجمعية العامة لإقراره ويحتمل أن يكون مفتوحاً للتوقيع وللتصديق عليه بحلول نهاية 2006 أو أوائل 2007. |