ويكيبيديا

    "أو أُتلفت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou détruits
        
    • ou endommagés
        
    • ou détruites
        
    • ou ont été endommagés
        
    • ou détérioration
        
    De nombreux postes de police ont été saccagés, incendiés et gravement endommagés, le matériel, les archives et les dossiers pillés ou détruits. UN وتعرضت مراكز كثيرة من مراكز الشرطة لعمليات تخريب وحرق ولأضرار بالغة، بينما نُهبت المعدات والسجلات والأضابير أو أُتلفت.
    Elle a soutenu que son siège au Koweït avait été pillé pendant l'invasion iraquienne et que tous les documents et les dossiers étaient perdus ou détruits. UN وقد ذكرت بأن مقر عملها في الكويت قد نُهب أثناء غزو العراق وأن جميع المستندات والسجلات قد فقدت أو أُتلفت.
    Le Comité estime qu'Engineering Projects n'a pas établi que les fonds avaient été utilisés, retirés, volés ou détruits. UN ويرى الفريق أن شركة المشاريع الهندسية لم تثبت أن هذه الأموال قد صودرت أو نُقلت أو سُرقت أو أُتلفت.
    Faire l'inventaire des éléments d'actifs en fin de vie utile ou endommagés, ou encore trop coûteux à réparer, en vue de s'en dessaisir; UN :: أن تستعرض الموجودات من الأصول التي وصلت مدة خدمتها إلى نهايتها أو أُتلفت أو أصبح إصلاحها غير مجدٍ اقتصادياً، بهدف التخلص منها؛
    26. Le Comité estime que les pièces fournies prouvent que les lubrifiants étaient stockés par la société KOTC pour le compte d'Elf à la date de l'invasion du Koweït par l'Iraq et ont été volés ou endommagés pendant l'occupation du Koweït. UN 26- يرى الفريق أن الأدلة المقدمة تثبت أن المُزَلِّقات كانت مخزونة لدى شركة ناقلات النفط الكويتية لحساب أَلْف في تاريخ غزو العراق للكويت وأن هذه المُزَلِّقات قد سُرقت أو أُتلفت في أثناء احتلال الكويت.
    À la lumière de ces faits, le Comité conclut que les marchandises ont été perdues ou détruites au Koweït en conséquence de l'invasion et de l'occupation du pays par l'Iraq. UN وفي ضوء هذه الحقائق، يخلص الفريق إلى أن السلع فُقدت أو أُتلفت في الكويت بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Presque tous les biens de la famille, y compris des documents importants comme des certificats de naissance et de mariage, ont disparu ou ont été endommagés ou volés. UN وقد فُقدت جميع ممتلكات الأسرة أو أُتلفت أو سُرقت، بما في ذلك الوثائق المهمة كشهادات الميلاد والزواج.
    2. Vol ou détérioration de biens appartenant à des salariés UN 2 - ممتلكات الموظفين التي سُرقت أو أُتلفت
    Il a alors découvert que sa maison avait été pillée et que ses objets de valeur, dont les biens expertisés, avaient été volés ou détruits. UN حينذاك، اكتشف أن بيته قد نُهب وأن الأشياء الثمينة، بما فيها المواد المقومة، قد سُرقت أو أُتلفت.
    Dans le groupe témoin, ces conditions étaient remplies par des reçus attestant l'achat du bien et des listes détaillées des biens volés ou détruits. UN وكان يتم عادةً إثبات ذلك في المجموعة النموذجية من المطالبات بواسطة إيصالات استلام ثمن شراء الممتلكات، وبواسطة قوائم مفصلة بالممتلكات التي سرقت أو أُتلفت.
    L'ONUCI a suivi 22 audiences concernant la reconstitution des registres d'état civil perdus ou détruits durant le conflit. UN قامت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار برصد 22 جلسة استماع استثنائية تتصل بإعادة إنشاء السجلات المدنية التي ضاعت أو أُتلفت نتيجة النزاع.
    Deux rapports, concernant respectivement le respect des normes internationales dans les audiences militaires et le contrôle du volet judiciaire de la reconstitution des registres d'état civil perdus ou détruits, ont été transmis aux autorités nationales. UN وأُحيل تقريران إلى السلطات الوطنية بشأن امتثال جلسات المحاكمة العسكرية للمعايير الدولية، وبشأن رصد المرحلة القضائية من عملية إعادة إنشاء السجلات المدنية التي ضاعت أو أُتلفت
    48. La KUFPEC a communiqué des déclarations de membres de son personnel indiquant la nature des biens qu'elle affirme avoir été endommagés ou détruits. UN 48- قدمت الشركة إفادات أدلى بها موظفوها حددوا فيها الأشياء التي ادعت أنها أُعطبت أو أُتلفت.
    Le système judiciaire, après son redéploiement dans ces régions, devra faire face à tout un ensemble de problèmes étant donné que la plupart des dossiers et des archives des tribunaux auraient été perdus ou détruits pendant le conflit. UN وسيواجه هذا النظام بالتأكيد بعد إعادة بسطه في الشمال مجموعة من المشاكل لأن معظم ملفات المحاكم ومحفوظاتها، كما ذُكر، قد فُقدت أو أُتلفت خلال النزاع.
    283. Sur la base des éléments de preuve, le Comité constate que les biens répertoriés par la KOC dans sa réclamation relative aux autres biens corporels se trouvaient en sa possession le 2 août 1990 et ont été volés ou endommagés comme le soutient la société. UN 283- واستنادا إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن الأصول التي يرد بيان بها في المطالبة الخاصة بالأصول المادية الأخرى للشركة كانت في حوزتها في 2 آب/أغسطس 1990 وأنها سُرقت أو أُتلفت كما تدعي الشركة.
    283. Sur la base des éléments de preuve, le Comité constate que les biens répertoriés par la KOC dans sa réclamation relative aux autres biens corporels se trouvaient en sa possession le 2 août 1990 et ont été volés ou endommagés comme le soutient la société. UN 283- واستنادا إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن الأصول التي يرد بيان بها في المطالبة الخاصة بالأصول المادية الأخرى للشركة كانت في حوزتها في 2 آب/أغسطس 1990 وأنها سُرقت أو أُتلفت كما تدعي الشركة.
    a) Matériaux abandonnés ou endommagés UN (أ) المواد التي فُقدت أو أُتلفت في الموقع 129 41
    Le plan prévoyait également de verser les arriérés des pensions de retraite, de rembourser les biens perdus ou endommagés pendant la guerre de 1991-1992 et de constituer une commission interinstitutions pour régler ces questions. UN وتنص على دفع متأخرات المعاشات ورد الممتلكات التي فقدت أو أُتلفت نتيجة للحرب في الفترة 1991-1992، وإنشاء لجنة مشتركة بين الوكالات لمعالجة هذه المسائل.
    Depuis 2011, au moins 39 des 180 installations de l'Office ont été endommagées ou détruites, et 21 véhicules ont été volés. UN ومنذ عام 2011، أُتلِف أو دُمِّر ما لا يقل عن 39 مرفقاً من مرافق الأونروا وعددها 180، وسُرِقَت أو أُتلفت 21 مركبة.
    Marchandises perdues ou détruites en transit (Koweït): surcroît de dépenses (augmentation du prix des marchandises) UN سلع فقدت أو أُتلفت أثناء العبور (الكويت): ازدياد التكاليف (ارتفاع أسعار السلع)
    Presque tous les biens de la famille, y compris des documents importants comme des certificats de naissance et de mariage, ont disparu ou ont été endommagés ou volés. UN وقد فُقدت جميع ممتلكات الأسرة أو أُتلفت أو سُرقت، بما في ذلك الوثائق المهمة كشهادات الميلاد والزواج.
    Le Comité note le grief de l'auteur qui affirme que tous ses biens, y compris d'importants documents officiels, ont disparu ou ont été endommagés ou volés, et qu'ellemême et ses enfants n'ont pas pu retourner dans le logement de fonction. UN وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ أن جميع الممتلكات، بما في ذلك الوثائق الرسمية المهمة، فُقدت أو أُتلفت أو سُرقت؛ وأن صاحبة البلاغ وأبناءها مُنعوا من العودة إلى الشقة الحكومية.
    2. Vol ou détérioration de biens appartenant à des salariés UN 2 - ممتلكات الموظفين التي سُرقت أو أُتلفت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد