ويكيبيديا

    "أو إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou la gestion
        
    • ou département
        
    • ou le Département
        
    • ou gérer
        
    • ou de gestion
        
    • ou du Département
        
    • ou à la gestion
        
    • ou de gérer
        
    • ou de la gestion
        
    • ou un département
        
    • et d'administration
        
    • ou d'un département
        
    • ou gestion
        
    • ou service
        
    • Département de
        
    A l'avenir, seuls pourront être conservés au-delà des 30 ans de rigueur les dossiers dont la divulgation est de nature à porter effectivement préjudice à des intérêts importants tels que la sécurité nationale ou la gestion de l'économie. UN وفي المستقبل، سيكون من شروط الاحتفاظ بِسِرﱢية السجلات بعد الفترة الاعتيادية التي مدتها ٣٠ عاما أن يكون من شأن الكشف عنها أن يلحق ضررا حقيقياً بمصالح هامة مثل اﻷمن الوطني أو إدارة الاقتصاد.
    Les services communs n'ont toutefois pas marqué de progrès importants dans des domaines comme les ressources humaines ou la gestion des achats. UN بيد أن الخدمات المشتركة لم تتقدم تقدما ملموسا في مجالات من قبيل إدارة الموارد البشرية أو إدارة المشتريات.
    Ces forces n'ont pas un service ou département militaire distinct aux États-Unis; en conséquence, les données relatives à leurs dépenses ne sont pas aisément disponibles. UN لا توجد في الولايات المتحدة دائرة أو إدارة عسكرية مستقلة خاصة بهذه القوات، وليس هناك بالتالي بيانات جاهزة عن نفقاتها.
    Si des faits illicites sont suspectés, la police ou le Département des enquêtes spéciales se saisit de l'affaire. UN وإذا حصل الشك في وقوع أفعال غير مشروعة، تتولى الشرطة أو إدارة التحقيقات الخاصة أمر القضية.
    L'absence ou le manque de moyens pour établir les priorités ou gérer les projets peut avoir des conséquences fâcheuses. UN فالافتقار إلى القدرة على تحديد الأولويات أو إدارة المشاريع أو ضعف هذه القدرة يمكن أن يضر أكثر مما ينفع.
    Il importe que tous nos processus décisionnels, que ce soit en matière de pêches ou de gestion des océans, s'appuient sur de solides connaissances scientifiques. UN وينبغي أن تقوم كل قراراتنا التي نتخذها بشأن مصائد الأسماك أو إدارة المحيطات على قاعدة علمية صلبة.
    :: Observations et conseils formulés à l'intention de missions ou du Département des opérations de maintien de la paix sur la base des rapports présentés par le Secrétaire général UN :: تزويد البعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بالتعليقات والتوجيهات المتعلقة بتقارير الأمين العام بشأن البعثات
    La plus petite unité pour laquelle on peut obtenir des données à l'heure actuelle [...] ne convient peut-être pas au suivi ou à la gestion de ce type d'activité de pêche. UN وربما لا تكون أصغر وحدة ترد عنها البيانات في الوقت الراهن ملائمة من أجل رصد أو إدارة هذا النوع من نشاط الصيد.
    Les États jugent commode de recourir à la rétention administrative comme moyen de maîtriser ou de gérer les flux migratoires sur leur territoire. UN وتجد الدول أن من المناسب اللجوء إلى الاحتجاز الإداري كوسيلة لمراقبة أو إدارة الهجرة داخل أراضيها.
    Tout organisme ou toute institution techniquement qualifiés dans le domaine de la protection, de la conservation ou de la gestion de la faune et de la flore sauvages qui sont : UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Dans de tels cas, le mécanisme doit être constitué comme une unité ou un département distinct, doté d'un personnel et d'un budget propres. UN وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention sont choisis parmi des personnalités de haute moralité ayant une expérience professionnelle reconnue dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier en matière de droit pénal et d'administration pénitentiaire ou policière, ou dans les divers domaines ayant un rapport avec le traitement des personnes privées de liberté. UN 2 - يختار أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهود لهم بها في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    Cette stratégie concerne l'absence ou la faiblesse de l'infrastructure nécessaire pour la réglementation ou la gestion de ce groupe de produits chimiques. UN وتعالج هذه الاستراتيجية نقص أو ضعف البنية التحتية في مجال تنظيم أو إدارة تلك المجموعة من المواد الكيميائية.
    Cette mise en commun des efforts pourrait par exemple être une stratégie appropriée pour faciliter la disponibilité de médicaments de lutte contre le paludisme ou la gestion des problèmes associés aux eaux transfrontières. UN وعلى سبيل المثال، فإن توحيد الجهود الذي من هذا القبيل يمكن أن يمثل الاستراتيجية السليمة لتيسير توافر الأدوية لمكافحة الملاريا أو إدارة مشكلات المياه العابرة للحدود.
    iii) L'ouverture ou la gestion de comptes bancaires ou d'épargne ou de portefeuilles; UN `3 ' فتح أو إدارة حسابات ادخار أو أوراق مالية في البنوك؛
    Ces forces ne font pas partie d'un service ou département militaire distinct aux États-Unis; en conséquence, les données relatives aux dépenses correspondantes ne sont pas aisément disponibles. UN ليس لدى هذه القوات دائرة منفصلة أو إدارة عسكرية مستقلة في الولايات المتحدة؛ ولذلك لا تتوافر عن نفقاتها بيانات جاهزة.
    L'attribution de mandats bien distincts à chaque bureau ou département contribuera à renforcer la transparence et la responsabilisation. UN فضمان استقلالية وتمييز ولاية كل مكتب أو إدارة سيساهم في تقوية الشفافية والمساءلة.
    2. Principales recommandations Le Comité recommande que l'Administration ou le Département des opérations de maintien de la paix : Engagements de dépenses UN 14 - تتمثل توصيات المجلس الرئيسية في أنه ينبغي للإدارة و/أو إدارة عمليات حفظ السلام الحرص على ما يلي:
    Aucun pays ne peut se développer seul ou gérer ses propres affaires isolément. UN لا يمكن لأي بلد ضمان تحقيق التنمية بمفرده أو إدارة شؤونه بمعزل عن البلدان الأخرى.
    Dans les situations ci-après, néanmoins, des services d'appui ou de gestion distincts sont à prévoir : UN غير أن هناك حالات يرد وصفها فيما يلي تتطلب خدمات دعم أو إدارة منفصلة:
    Formulation d'observations et de conseils à l'intention de missions ou du Département des opérations de maintien de la paix sur la base des rapports présentés par le Secrétaire général UN تعليقات وتوجيهات للبعثات أو إدارة عمليات حفظ السلام بشأن تقارير الأمين العام عن البعثات
    3. À l'ouverture ou à la gestion de comptes bancaires, de comptes de dépôt ou de comptes titres; UN `3 ' فتح أو إدارة حسابات مصرفية أو حسابات ودائع أو حسابات سندات؛
    Le Corps commun d'inspection est toutefois la seule entité chargée expressément de mener ou de gérer des évaluations indépendantes à l'échelle du système. UN بيد أن وحدة التفتيش المشتركة هي الكيان الوحيد الذي له ولاية موضوعية بإجراء أو إدارة تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة.
    Le Comité est composé de spécialistes de l'évaluation ou de la gestion des substances chimiques désignés par les gouvernements. UN 4 - يكون أعضاء اللجنة من الخبراء الذين تعينهم الحكومات من المختصين في مجال تقييم أو إدارة المواد الكيميائية.
    Dans de tels cas, le mécanisme doit être constitué comme une unité ou un département distinct, doté d'un personnel et d'un budget propres. UN وفي هذه الحالات، ينبغي تشكيل الآلية الوقائية الوطنية بوصفها وحدة أو إدارة منفصلة، لها موظفوها وميزانيتها.
    Les membres du Sous-Comité de la prévention sont choisis parmi des personnalités de haute moralité ayant une expérience professionnelle reconnue dans le domaine de l'administration de la justice, en particulier en matière de droit pénal et d'administration pénitentiaire ou policière, ou dans les divers domaines ayant un rapport avec le traitement des personnes privées de liberté. UN 2 - يختار أعضاء اللجنة الفرعية لمنع التعذيب من بين الشخصيات التي تتمتع بخلق رفيع وخبرة مهنية مشهود لهم بها في ميدان إقامة العدل، وخاصة في القانون الجنائي أو إدارة السجون أو الشرطة، أو في شتى الميادين المتصلة بمعاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    En particulier, le Ministère de l'égalité des femmes a été supprimé, et ses attributions relèvent maintenant d'un service ou d'un département. UN ولا سيما أن وزارة مساواة المرأة قد ألغيت، وانتقلت اختصاصاتها الآن إلى مصلحة أو إدارة.
    :: Ouverture ou gestion de comptes bancaires, d'épargne ou de titres; UN :: فتح أو إدارة حسابات مصرفية، أو حسابات ادخار أو سندات؛
    Le Comité national de bioéthique de Chypre est un organe indépendant, qui n'est soumis au contrôle administratif d'aucun ministère ni d'aucun haut fonctionnaire, département ou service et dont la juridiction et le pouvoir sont définis par la loi. UN واللجنة الوطنية القبرصية لأخلاقيات علم الأحياء هي هيئة مستقلة لا تخضع لرقابة إدارية من أي وزارة أو أي موظف مستقل أو إدارة أو دائرة مستقلة، وقد حدد لها اختصاص وأسندت إليها سلطة تمارسها من خلال التشريعات.
    Les chefs de bureau peuvent également demander au BSCI ou au Département de la sûreté et de la sécurité de mener des enquêtes. UN وقد يطلب أيضا رؤساء المكاتب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو إدارة شؤون السلامة والأمن إجراء التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد