ويكيبيديا

    "أو استعراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la révision
        
    • ou l'examen
        
    • ou revoir
        
    • ou revoient
        
    • ou examiner
        
    • À un examen
        
    • ou de revoir
        
    • ou la révision
        
    • ou d'un examen
        
    • ou de la révision
        
    • ou réviser
        
    • ou un examen
        
    • ou d'examen
        
    • ou à un examen
        
    • ou contrôler l'
        
    Plus de 15 pays procèdent actuellement à la formulation ou à la révision de leurs politiques nationales de population afin d'y inclure les recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement et d'autres conférences internationales et régionales pertinentes. UN وهناك أكثر من خمسة عشر بلدا تقوم بصياغة أو استعراض سياساتها السكانية الوطنية، لكي تدمج فيها توصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغيره من المؤتمرات الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Nous ne sommes saisis d'aucune résolution sur la gestion, ni sur le contrôle ou l'examen des mandats. UN وليس لدينا قرار بشأن الإدارة أو إصلاح الرقابة أو استعراض الولايات.
    i) Élaborer, ou revoir et actualiser, des plans nationaux de préparation en prévision des catastrophes, et renforcer ces plans au niveau des municipalités et des collectivités dans les zones à risque. UN `1` إعداد أو استعراض واستكمال الخطط الوطنية للتأهب للكوارث، وتعزيز خطط التأهب للكوارث الخاصة بالبلديات والجماعات في المناطق المعرضة للخطر.
    En outre, les Présidents supervisent ou revoient les «Directives pratiques» qui contiennent des conseils relatifs aux procès et à d’autres fonctions des Chambres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقوم رئيسا المحكمتين بمراقبة أو استعراض إصدار " توجيهات الممارسة " التي تستخدم كدليل يسترشد به في المحاكمة وفي المهام الأخرى التي تضطلع بها الدوائر.
    L’ONC a tissé un réseau, ordonné autour du MCQE, dont les membres se réunissent tous les mois pour évaluer ou examiner le programme d’activités. UN وأقامت هيئة التنسيق الوطنية شبكة توجد نواتها في وزارة تنسيق الشؤون البيئية تجتمع شهريا لتقييم و/أو استعراض برنامج الأنشطة.
    En d'autres termes, une partie importante des ratifications n'a jamais mené à un rapport ou À un examen. UN وبعبارة أخرى، لم تؤد أي نسبة كبيرة في التصديقات أبدا إلى تقرير أو استعراض.
    Plus de 15 pays sont en train de définir ou de revoir leurs politiques de population afin d'y inclure les recommandations de la Conférence internationale sur la population et le développement ainsi que d'autres conférences internationales pertinentes. UN وإن أكثر من 15 بلدا في سبيلهم إلى صياغة أو استعراض سياساتها السكانية الوطنية لإدماج التوصيات الواردة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وغير ذلك من المؤتمرات الدولية ذات الصلة.
    - Demander l'élaboration ou la révision des lois et du système d'administration de la justice pour les mineurs UN - دعم استحداث أو استعراض قوانين ونظام قضاء اﻷحداث
    Dans le cadre de ce projet, la législation et les politiques des pays, qui y participent sur une base volontaire, seront évaluées au moyen d'un examen par les pairs ou d'un examen par des experts. UN وسيجري في إطار هذا المشروع تقييم تشريعات وسياسات البلدان المشاركة فيه طوعاً عن طريق استعراض النظراء أو استعراض الخبراء.
    Les problèmes constatés lors d'autres contrôles de conformité internes sont également consignés dans la base de données et pris en considération dans les rapports de visite d'assistance aux achats, ainsi que lors de l'examen ou de la révision des pouvoirs délégués ou dans les processus de nomination. UN وفضلا عن ذلك، تضم قاعدة بيانات الرصد المسائل المستخلصة من عمليات استعراض داخلية أخرى للامتثال، والتي تستخدَم بعد ذلك كأساس لتقارير زيارات المساعدة في مجال المشتريات فضلا عن بحث أو استعراض عملية إصدار أوامر التفويض أو الإسناد في مجال المشتريات.
    d) Exerce un contrôle financier intérieur permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
    d) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
    d) Exerce un contrôle financier interne permettant de procéder efficacement et constamment à l'examen et à la révision des opérations financières en vue d'assurer : UN )د( ممارسة رقابة مالية داخلية تسمح بالقيام أولا بأول بفحص فعال و/أو استعراض المعاملات المالية لضمان ما يلي:
    iv) Dans la mise au point ou l'examen d'accords de partenariat avec d'autres entités pouvant contribuer à l'oeuvre du Haut Commissariat, des crédits spécifiques doivent être prévus pour leur participation et contribution aux activités qui font l'objet de programmes supplémentaires ; UN `4` عند وضع أو استعراض اتفاقات الشراكة مع كيانات أخرى يمكن أن تسهم في عمل المفوضية، ينبغي النص على أحكام خاصة لاشتراكها ومساهمتها في الأنشطة التي هي موضع البرامج الإضافية؛
    iv) Dans la mise au point ou l'examen d'accords de partenariat avec d'autres entités pouvant contribuer à l'oeuvre du Haut Commissariat, des crédits spécifiques doivent être prévus pour leur participation et contribution aux activités qui font l'objet de programmes supplémentaires; UN `4` عند وضع أو استعراض اتفاقات الشراكة مع كيانات أخرى يمكن أن تسهم في عمل المفوضية، ينبغي النص على أحكام خاصة لاشتراكها ومساهمتها في الأنشطة التي هي موضع البرامج الإضافية؛
    La Commission a également été informée des efforts spécifiques déployés par les gouvernements pour mettre en place des dispositions législatives et réglementaires concernant le contrôle des précurseurs ou revoir les dispositions existantes. UN وإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بالجهود المحددة التي تبذلها الحكومات لوضع تشريعات ولوائح تنظيمية بشأن مراقبة السلائف أو استعراض تلك التشريعات واللوائح.
    Le registre d'indicateurs est destiné principalement à des publics tels que les autorités nationales pour le sida auxquelles il incombe de définir ou revoir le plan de suivi et d'évaluation pour leur riposte nationale au VIH, ainsi que les agents d'exécution chargés du suivi de leurs programmes relatifs au VIH. UN وتتمثل فئة المستخدمين الرئيسيين الذين يستهدفهم سجل المؤشرات في السلطات الوطنية المعنية بمكافحة الإيدز والعاكفة على تحديد أو استعراض خطة رصد وتقييم جهودها الوطنية لمكافحة الفيروس، إضافة إلى جهات التنفيذ التي تقوم برصد برامجها المتعلقة بالفيروس.
    Il attend des États qu'ils tiennent compte, lorsqu'ils établissent et/ou revoient leurs stratégies nationales, des recommandations formulées dans les observations finales qu'il adopte à l'issue de l'examen de leurs rapports périodiques. UN وتتوقع اللجنة من الدول الأطراف مراعاة التوصيات التي تقدمها في ملاحظاتها الختامية على تقاريرها الدورية عند وضع و/أو استعراض استراتيجياتها الوطنية.
    17. Le Sous-Comité constitue également l'instance où formuler ou examiner les initiatives décrites ci-après. UN ٧١ - وستكون اللجنة الفرعية أيضا بمثابة آلية جامعة لصياغة و/أو استعراض المبادرات الموصوفة أدناه.
    Elle a demandé que le Conseil des droits de l'homme consacre une journée à l'action en faveur du développement ou À un examen périodique du développement, ce qui créerait un environnement propice à la réalisation du droit au développement. UN ودعت هذه المنظمة إلى تكريس يوم لجهود التنمية في مجلس حقوق الإنسان أو استعراض دوري خاص بالتنمية، ومن شأن ذلك أن يهيئ بيئة ملائمة لإعمال الحق في التنمية.
    Le Mozambique, le Pakistan et la République arabe syrienne sont au nombre des pays qui ont bénéficié d'une aide leur permettant d'élaborer des politiques et stratégies en matière de microfinancement ou de revoir celles qui existaient. UN وتُعد موزامبيق وباكستان وسوريا من البلدان التي تلقت الدعم لوضع أو استعراض سياساتها واستراتيجياتها الوطنية في مجال التمويلات الصغيرة.
    Difficultés Bien que les États aient fait de grands progrès dans l'adoption ou la révision de leur législation sur les armes à feu conformément au régime juridique international, ces efforts sont parfois restés incomplets ou manquent de cohérence interne. UN 16- لقد حقَّقت الدول تقدُّماً كبيراً في اعتماد أو استعراض تشريعاتها بشأن الأسلحة النارية وفقاً للنظام القانوني الدولي، ومع ذلك بقيت هذه الجهود في بعض الأحيان ناقصة أو مفتقرة إلى الاتساق الداخلي.
    Compte tenu du fait que les procédures convenues mentionnées plus haut ne constituent ni un audit, ni la poursuite d'un audit achevé, ni un examen, nous ne pouvons donner une opinion sur les informations fournies et nous ne rendons pas compte de questions que nous aurions pu identifier au cours d'un audit ou d'un examen. UN ونظرا إلى أن الإجراءات المتفق عليها المذكورة أعلاه لا تشكل مراجعة حسابات، أو استمرار مراجعة مبرمة، أو استعراض، لا يمكننا إصدار رأي بشأن الإقرارات المقدمة، كما أننا لا نبلغ بشأن مسائل قد نكون حددناها خلال إجراء مراجعة للحسابات أو استعراض.
    Au cours de l'actuelle période biennale, nous allons achever le plus gros de la préparation ou de la révision de tout le corpus des normes de sûreté — soit quelque 70 documents au total — de façon à ce qu'elles soient exhaustives, scientifiquement exactes et à jour. UN وخلال فترة العامين الجارية، سوف نستكمل، إلى حد بعيد، إعداد أو استعراض المجموعة الكاملة لمعايير السلامة - وهي في مجموعها زهاء ٧٠ وثيقة - كي نكفل أن تكون تلك المعايير شاملة، وصحيحة من الناحية العلمية، ومواكبة ﻵخر التطورات.
    En outre, un consultant qui a été recruté pour établir ou réviser des spécifications techniques ou autres en vue de l’évaluation des soumissions ou des propositions ne doit en aucun cas être autorisé à recommander un fournisseur pour l’achat envisagé ou ses propres services pour lancer un appel d’offres ou demander des propositions. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي عدم السماح ﻷي خبير استشاري شارك في إعداد أو استعراض المواصفات التقنية أو غير ذلك من تقديم المساعدة في تقييم المناقصات أو المقترحات بتزكية أي كان من الموردين للشراء المقترح أو بتقديم أية مناقصات أو مقترحات.
    Cet exercice sera aussi étayé par les connaissances tirées d'une ou deux études de cas réalisées dans chacune des cinq régions de l'ONU; une téléconférence ou un examen du projet de guide, avec un grand nombre d'experts et de parties prenantes (y compris le World Indigenous Network); et trois réunions du groupe d'experts. UN وستزداد هذه العملية بالتعلُّم من دراسة واحدة أو اثنتين من الدراسات الإفرادية في كل إقليم من أقاليم الأمم المتحدة الخمس؛ إجراء مناقشة أو استعراض الدليل باستخدام التحاور من بعد مع مجموعة واسعة من الخبراء وأصحاب المصلحة (بما في ذلك الشبكة العالمية للشعوب الأصلية)، وعقد ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء.
    Entre les opérations de réaffectation, les conseils pourront tenir d'autres réunions virtuelles pour s'acquitter de leurs responsabilités en matière de planification des effectifs ou d'examen des postes non soumis à rotation. UN وفي الفترات بين عمليات التوظيف، يمكن للمجالس عقد المزيد من الاجتماعات عن طريق الإنترنت للوفاء بمسؤولياتها المتعلقة بتخطيط القوة العاملة أو استعراض الوظائف غير الخاضعة لمبدأ التناوب.
    Le Comité ne devrait pas se transformer en une juridiction < < de quatrième instance > > qui aurait compétence pour réévaluer les constatations de fait ou contrôler l'application de la législation nationale. UN وينبغي ألاّ تتحول اللجنة إلى محكمة " درجة رابعة " تختص بإعادة تقييم الاستنتاجات أو استعراض تنفيذ القانون المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد