ويكيبيديا

    "أو الأجهزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et autres dispositifs
        
    • ou dispositifs
        
    • ou de tels dispositifs
        
    • ou organismes
        
    • ou de dispositifs
        
    • ou organes
        
    • ou les dispositifs
        
    • ou engins
        
    • ou d'autres dispositifs
        
    • ou des dispositifs
        
    • ou des organismes
        
    • ou procédés
        
    • ou appareils
        
    • ou des organes
        
    • ou les organes
        
    64/29 Traité interdisant la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires UN وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل المعدات والمعلومات والمواد والمرافق والموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    L'Ukraine ne fabrique ni n'acquiert de telles armes ou de tels dispositifs explosifs. UN ولا تقوم أوكرانيا بتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو اقتنائها.
    Dans certains rapports, le rôle joué par les organes ou organismes nationaux pour surveiller le respect des droits et en assurer l'application n'était pas clairement exposé. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    L'autre est l'interdiction de la production de matières fissiles destinées à la fabrication d'armes nucléaires ou de dispositifs explosifs nucléaires. UN أما الثاني، فيتعلق بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية.
    Selon ce critère, la production de toutes matières fissiles destinées à des armes et autres dispositifs explosifs nucléaires serait interdite. UN إذ سيحظر هذا النهج إنتاج أي مواد انشطارية لأغراض استخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La production passée et les stocks existants, ainsi que la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires doivent relever du traité. UN ويجب أن يغطي نطاق المعاهدة المواد الانشطارية التي أُنتجت وستُنتج لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، والمخزونات الموجودة من هذه المواد.
    Nous estimons que le traité devrait porter sur une interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ونرى أن نطاق المعاهدة ينبغي أن يتضمن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    La Conférence invite les États Parties au Traité dotés d'armes nucléaires à réaffirmer l'engagement qu'ils ont pris de ne pas transférer à quelque bénéficiaire que ce soit, directement ou indirectement, d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires ni le contrôle de ces armes ou dispositifs explosifs. UN 1 - يدعو المؤتمر الدول الأطراف في المعاهدة الحائزة للأسلحة النووية إلى إعادة تأكيد التزامها بألا تحول إلى أية جهة متلقية أيا كانت الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، أو الرقابة على تلك الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة.
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضاً إلى الحظر الشامل والكامل على نقل كل التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة المتعلقة بالطاقة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية المرتبطة بالمجال النووي إلى إسرائيل.
    Ils ont appelé de même à une interdiction totale et complète du transfert à Israël de tous équipements, renseignements, matières et installations, ressources ou dispositifs concernant le nucléaire, et de la fourniture d'une assistance dans les domaines scientifiques ou technologiques nucléaires. UN ودعوا أيضا إلى الحظر الشامل والكامل على نقل جميع التجهيزات أو المعلومات أو المواد أو المرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأنشطة النووية إضافة إلى حظر تقديم المساعدة في المجالات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة بالنشاط النووي إلى إسرائيل.
    L'Ukraine ne fabrique ni n'acquiert de telles armes ou de tels dispositifs explosifs. UN ولا تقوم أوكرانيا بتصنيع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى أو اقتنائها.
    Dans certains rapports, le rôle joué par les organes ou organismes nationaux pour surveiller le respect des droits et en assurer l'application n'était pas clairement exposé. UN وفي بعض التقارير كان دور الهيئات أو الأجهزة الوطنية في مراقبة وإعمال هذه الحقوق غير واضح.
    :: En vertu de l'article 247, < < la possession d'une arme à feu, de munitions, de matières explosives ou de dispositifs explosifs > > ; UN وفي المادة 247، على الاكتساب غير المشروع للأسلحة النارية أو الذخيرة أو المواد المتفجرة أو الأجهزة المتفجرة؛
    Là aussi on se heurte à une difficulté similaire, s'agissant de déterminer ce qu'il faut entendre par < < institutions publiques ou organes > > agissant en qualité d'organes de l'État. UN بيد أن هذا يثير الصعوبة نفسها بطريقة أخرى، عند تحديد المؤسسات العامة أو الأجهزة العامة التي تتصرف بهذه الصفة.
    6. Le matériel est visé sous 9.B.2.c, que les bagues collectrices ou les dispositifs sans contact intégrés soient ou non installés au moment de l'exportation. UN 6 - ينطبق البند 9-باء-2-ج سواء أكانت الحلقات المنزلقة أو الأجهزة المدمجة غير التلامسية مركبة عند التصدير أم لا.
    Emploi de gaz, liquides, matières ou engins prohibés UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Il devra également interdire la production future de matières fissiles pour la fabrication d'armes ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وينبغي أيضاً أن تحظر المعاهدة الإنتاج المستقبلي للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    Chaque partie au Traité s'est engagée à ne pas mener de programmes de recherche et à ne pas élaborer, fabriquer, stocker ou acquérir, posséder ou contrôler de toute autre manière des armes nucléaires ou des dispositifs explosifs nucléaires, sous quelque forme que ce soit. UN وتُلزم المعاهدة كل دولة طرف بعدم إجراء بحوث نووية، وعدم تصنيع أو إنتاج أو تكديس أسلحة نووية، أو حيازتها أو الحصول عليها، أو التقاعس عن فرض الرقابة على الأسلحة أو الأجهزة المتفجرة النووية في كافة أشكالها.
    3. Les États Parties encouragent les activités de formation et d’assistance technique de nature à faciliter l’extradition et l’entraide judiciaire, telles qu’une formation linguistique, des détachements et des échanges entre les personnels des autorités centrales ou des organismes ayant des responsabilités dans les domaines visés. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع غير ذلك من أساليب التثقيف المتبادل التي تيسر تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. وقد تشمل تلك اﻷساليب التدريب اللغوي واعارة وتبادل الموظفين الذين يتولون مسؤوليات ذات صلة في السلطات أو اﻷجهزة المركزية.
    Emploi de gaz, liquides, matières ou procédés prohibés UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    " 301 Cette rubrique ne s'applique qu'aux machines ou appareils contenant des marchandises dangereuses en tant que résidus ou en tant qu'élément intégrant. UN " 301 ينطبق هذا الحكم فقط على الآلات أو الأجهزة التي تحتوي على مواد خطرة كفضلات أو عنصر لا يتجزأ من الآلات أوالأجهزة.
    Le Président rappelle en outre que les grandes commissions devront se borner à prendre acte des rapports du Secrétaire général ou des organes subsidiaires qui n'appellent pas de décisions de la part de l'Assemblée et que celle-ci a demandé aux États Membres de limiter le nombre de nouveaux rapports qu'ils sollicitent et d'opter pour des rapports fusionnés. UN وعلاوة على ذلك، أشار الرئيس إلى أن على اللجان الرئيسية الاكتفاء بأخذ العلم بتقارير الأمين العام أو الأجهزة الفرعية التي لا تستدعي من الجمعية العامة اتخاذ قرارات بشأنها، وإلى أن الجمعية العامة قد طلبت من الدول الأعضاء أن تحد من عدد التقارير الجديدة التي تطلبها وأن تختار بدلا منها تقارير موحدة.
    Enfin, le HCR apporte protection et une aide humanitaire aux populations en exode à l'intérieur de leur pays lorsque le Secrétaire général ou les organes principaux de l'ONU le lui demandent et avec l'assentiment de l'État intéressé (voir résolution 48/116). UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم المفوضية المساعدة الإنسانية والحماية للمشردين داخليا، وذلك بناء على طلبات محددة من الأمين العام أو الأجهزة الرئيسية المختصة في الأمم المتحدة وبموافقة الدولة المعنية (انظر القرار 48/116).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد