b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à l'alinéa b), la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions; | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة (ب)، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
30. Pour compléter les renseignements fournis aux paragraphes 22 à 32 du document A/HRC/WG.6/5/L.6, et aux paragraphes 86 à 96 du document A/HRC/WG.6/5/MLT/1, Malte souhaite ajouter les informations ciaprès, et ainsi réagir aux commentaires, aux recommandations, et/ou aux questions des délégations en ce qui concerne les migrations. | UN | 30- إلحاقاً بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 22 إلى 32 في الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 والفقرات من 86 إلى 96 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/MLT/1؛ تود مالطة أن تضيف المعلومات التالية رداً على التعليقات و/أو التوصيات و/أو الأسئلة الموجهة من الوفود بصدد مسألة الهجرة. |
31. Pour compléter les renseignements fournis aux paragraphes 22 à 32 du document A/HRC/WG.6/5/L.6, et aux paragraphes 86 à 96 du document A/HRC/WG.6/5/MLT/1, Malte souhaite ajouter les informations ciaprès, et ainsi réagir aux commentaires, aux recommandations, et/ou aux questions des délégations en ce qui concerne les migrations. | UN | 31- إلحاقاً بالمعلومات المقدمة في الفقرات من 22 إلى 32 في الوثيقة A/HRC/WG.6/5/L.6 والفقرات من 86 إلى 96 من الوثيقة A/HRC/WG.6/5/MLT/1؛ تود مالطة أن تضيف المعلومات التالية رداً على التعليقات و/أو التوصيات و/أو الأسئلة الموجهة من الوفود بصدد مسألة الهجرة. |
Des réponses écrites à la liste des problèmes ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session au cours de laquelle le rapport sera examiné. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة. |
Des réponses écrites à la liste des problèmes ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session au cours de laquelle le rapport sera examiné. | UN | وسيتعين على الدولة الطرف أن تقوم ، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة. |
Des réponses écrites à la liste des points ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة. |
Vous avez à présent la possibilité de prendre la parole pour faire des commentaires ou poser des questions à M. Rose. | UN | والباب مفتوح الآن للتعليقات أو الأسئلة الموجهة إلى السيد روز. |
b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions. | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة 2 من القاعدة، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut ordonner au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة: |
b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions. | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة 2 من القاعدة، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut ordonner au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة: |
b) Lorsqu'un témoin comparaît après avoir reçu les garanties prévues à la disposition 2 ci-dessus, la Cour peut lui enjoindre de répondre à la question ou aux questions; | UN | (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب القاعدة الفرعية 2، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة. |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut enjoindre au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز لدائرة المحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يقدمها في معرض إجابته على الأسئلة: |
c) Dans les autres cas, la Chambre peut enjoindre au témoin de répondre à la question ou aux questions après lui avoir garanti que les éléments de preuve contenus dans sa déposition : | UN | (ج) في حالة وجود شهود آخرين، يجوز للمحكمة أن تطلب من الشهود الإجابة على السؤال أو الأسئلة بعد أن تؤكد للشاهد أن الأدلة التي يوردها في معرض إجابته على الأسئلة: |
Des réponses écrites à la liste des points ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقا وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة. |
Des réponses écrites à la liste des points ou questions devront être communiquées par l'État partie plusieurs mois avant la session à laquelle le rapport doit être examiné. | UN | ويتعين على الدولة الطرف أن تقوم، مسبقاً وقبل أشهر عديدة من انعقاد الدورة التي ستنظر في التقرير، بإعداد ردود تحريرية على قائمة القضايا أو الأسئلة. |
Aucunes pensées ou questions pour le groupe ? | Open Subtitles | أي أفكار أخرى أو الأسئلة للمجموعة؟ |
Sur la base de tous les renseignements dont il dispose, le Comité communiquera à l'avance une liste des problèmes ou questions qui constitueront l'ordre du jour de base pour l'examen des rapports périodiques. | UN | حاء - 2 - 1 ستضع اللجنة مسبقاً، بناءً على جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا أو الأسئلة التي تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقارير الدورية. |
H.2.1 Sur la base de tous les renseignements dont il dispose, le Comité communiquera à l'avance à l'état partie une liste des points ou questions qui constitueront l'ordre du jour de base pour l'examen du rapport périodique. | UN | حاء - 2-1 تضع اللجنة مسبقاً، على أساس جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا أو الأسئلة التي تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقارير الدورية. |
H.2.1 Sur la base de tous les renseignements dont il dispose, le Comité communiquera à l'avance à l'État partie une liste des points ou questions qui constitueront l'ordre du jour de base pour l'examen du rapport périodique. | UN | حاء - 2-1 تضع اللجنة مسبقاً، على أساس جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفها، قائمة بالقضايا أو الأسئلة التي تشكل جدول الأعمال الأساسي للنظر في التقارير الدورية. |
A la fin du questionnaire, la filiale était vivement encouragée à se mettre en rapport avec les enquêteurs pour exprimer des suggestions ou poser des questions. | UN | ويختم الاستبيان بالتشجيع بشدة على الاتصال بالباحث لتقديم مزيد من الاقتراحات أو الأسئلة. |