ويكيبيديا

    "أو الإقليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou territoire
        
    • ou la région
        
    • ou le territoire
        
    • ou territorial
        
    • ou région
        
    • ou régional
        
    • ou une région
        
    • région ou sous-région
        
    • ou de la région
        
    • ou des provinces
        
    • et des Territoires
        
    • ou des Territoires
        
    Pays ou territoire Date de Date de l'abolition Date de la l'abolition pour les crimes dernière UN البلد أو الإقليم تاريخ الإلغاء تاريخ الإلغاء بالنسبة للجرائم العادية
    Un facteur important qui semble déterminer la nature des rapports sur l'état de l'environnement est la taille du pays ou territoire et de sa population. UN 11 - وثمة عامل مهم يبدو أنه يحدد طبيعة إعداد التقارير عن حالة البيئة وهو حجم البلد أو الإقليم وحجم السكان.
    Indiquer notamment si la substance est soumise à une interdiction ou à une limitation dans le pays ou la région dans lesquels elle est introduite. UN وينبغي أن يتضمن ذلك ما إذا كانت المادة خاضعة لأي حظر أو قيود في البلد أو الإقليم الذي تورد إليه.
    Le gouvernement fédéral, habituellement en collaboration avec la province ou le territoire concerné, continue de négocier des arrangements en matière d'autonomie gouvernementale avec les groupes autochtones intéressés. UN وتستمر الحكومة الاتحادية جنباً إلى جنب مع المقاطعة المعنية أو الإقليم المعني في التفاوض بشأن ترتيبات الحكم الذاتي مع جماعات السكان الأصليين المعنية.
    Dans certaines régions canadiennes, le financement du PAR peut être offert conjointement par le Gouvernement du Canada et le Gouvernement provincial ou territorial. UN في بعض مناطق كندا يمكن تقديم تمويل برنامج تدعيم المآوى مشاركةً بين حكومة كندا وحكومة المقاطعة أو الإقليم.
    De plus, toujours d'après cet article, il ne sera fait aucune distinction fondée sur le statut politique, juridique ou international du pays ou du territoire dont une personne est ressortissante, que ce pays ou territoire soit indépendant, sous tutelle, non autonome ou soumis à une limitation quelconque de souveraineté. UN وفضلا عن ذلك لا يجوز التمييز علي أساس الوضع السياسي أو القانوني أو الدولي للبلد أو الإقليم الذي ينتمي إليه الشخص، سواء أكان مستقلا أو موضوعا تحت الوصاية أو غير متمتع بالحكم الذاتي أم خاضعا لأي قيد آخر علي سيادته.
    a L'absence de chiffres en regard du nom du pays ou territoire indique que celui-ci ne verse pas de contribution à l'organisation en question. UN (أ) يعني وضع الإشارة (-) أمام اسم البلد أو الإقليم أنه ليس مساهما في المنظمة بموجب جدول الأنصبة المقررة.
    Pays ou territoire UN البلد أو الإقليم
    Pays ou territoire UN البلد أو الإقليم
    Le Rapporteur spécial sait bien par ailleurs que les pays et territoires mentionnés ici ne sont pas les seuls dans lesquels l'indépendance et l'impartialité du pouvoir judiciaire posent problème, et il tient à ce sujet à souligner que si un pays ou territoire n'est pas mentionné, cela ne signifie pas nécessairement qu'à son avis le pouvoir judiciaire y fonctionne normalement. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يؤكد أنه ينبغي ألا يفسِّر قراء هذا التقرير إسقاط بلد أو إقليم معين من هذا الفصل على أنه يدل على كون المقرر الخاص يعتبر أنه لا توجد مشاكل متصلة بالقضاء في ذلك البلد أو الإقليم.
    Les gouvernements de tous les États et Territoires australiens ont promulgué des lois interdisant les mutilations génitales féminines pratiquées sur toute personne de même que l'enlèvement d'une enfant d'un État ou territoire dans lequel elle réside aux fins de mutilations génitales féminines. UN 89 - سنت جميع حكومات الولايات والأقاليم الأسترالية تشريعات تجرِّم عملية ختان الإناث لأية فتاة، أو نقل طفلة من الولاية أو الإقليم الذي تعيش فيه لغرض إجراء عملية الختان.
    Cet élément sert à indiquer le pays et la ville ou la région où le projet est exécuté; UN بهذا يحدد البلد والمدينة أو الإقليم الذي ينفذ فيه المشروع؛
    S'il existe une limite d'exposition professionnelle pour le pays ou la région où la fiche est fournie, cela devrait être indiqué. UN وإذا كانت هنالك حدود للتعرض المهني خاصة بالبلد أو الإقليم الذي ترسل إليه صحيفة بيانات السلامة فينبغي ذكرها.
    Le pays ou le territoire demandeur souhaite bénéficier du traitement préférentiel octroyé par le SGP; UN يجب أن يكون البلد أو الإقليم راغباً في الحصول على معاملة جمركية تفضيلية بموجب مخطط نظام الأفضليات المعمم.
    Dans ces régions, le service de logement provincial ou territorial peut être responsable de l'exécution des programmes et certaines variations peuvent exister. UN و في هذه المناطق، قد تكون وكالات الإسكان التابعة للمقاطعة أو الإقليم مسؤولة عن إنجاز البرنامج، وربما توجد أشكال منوعة للبرنامج.
    Grande région ou région géographique UN المنطقة الرئيسية أو الإقليم الرئيسي
    Lorsque cela n'est pas possible en raison d'une gouvernance particulièrement défaillante ou d'un conflit violent, ils doivent chercher les opportunités pour maximiser leur alignement avec les plans développés de manière participative et inclusive au niveau sectoriel ou régional; UN وإذا لم يتيسر ذلك بسبب الإدارة الضعيفة بشكل خاص أو وجود نزاع يتسم بالعنف ينبغي لها أن تبحث عن فرص لتعظيم التوافق مع الخطط الموضوعة على نحو تشاركي وشامل سواء على صعيد القطاع أو الإقليم.
    Elle comporte des aspects politiques, économiques, commerciaux, administratifs, techniques et technologiques, ainsi que des aspects financiers qui convergent tous, à la frontière, avec les problèmes de douane et doivent être pris en considération lorsqu'un pays ou une région met au point sa stratégie de facilitation des échanges. UN وهو ينطوي على قضايا سياسية واقتصادية وتجارية وإدارية وتقنية وتكنولوجية فضلاً عن قضايا مالية تغطيها كلها الجمارك على الحدود ويجب أخذها في الاعتبار حين يضع البلد أو الإقليم استراتيجيته لتيسير التجارة.
    Vu que sur le plan de la vulnérabilité face aux catastrophes il existe de nombreux points communs entre les pays d'une même région ou sous-région, il faudrait renforcer la coopération entre ces pays en entreprenant les activités suivantes : UN نظرا للجوانب الكثيرة المشتركة لسرعة التأثر بالكوارث بين بلدان نفس اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي، ينبغي تعزيز التعاون بين هذه البلدان بتنفيذ اﻹجراءات التالية:
    La version ciblée serait calibrée à partir de statistiques agricoles locales et utiliserait des paramètres, des coefficients et des masques spécifiques correspondant aux principales cultures du pays ou de la région. UN ويمكن معايرة الصيغة القائمة بذاتها مع الإحصاءات الزراعية المحلية والتي يمكنها استخدام بارامترات ومعامِلات ونماذج محددة للمحاصيل الرئيسية في البلد أو الإقليم.
    On entend par adaptation au niveau infranational l'adaptation au niveau des États ou des provinces. UN ويشمل التكيف على الصعيد دون الوطني التكيف على مستوى الولاية أو الإقليم.
    7.19 Tous les gouvernements des États et des Territoires ont promulgué des lois criminalisant les mutilations génitales féminines exécutées sur toute personne ou l'enlèvement d'une enfant d'un État ou d'un territoire où elle réside aux fins de mutilations génitales féminines. UN أصدرت جميع حكومات الولايات والأقاليم تشريعات تجرم عملية ختان الإناث لأي فتاة، أو نقل طفلة من الولاية أو الإقليم الذي تعيش فيه لغرض إجراء عملية الختان.
    La plupart des affaires pénales, qu'elles relèvent de la législation fédérale, des États ou des Territoires, sont du ressort des tribunaux des États ou des Territoires. UN ويتم النظر في معظم المسائل الجنائية، سواءً أكانت ناشئة عن قانون الكمنولث أو الولاية أو الإقليـم، أمام محكمة الولاية أو الإقليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد