ويكيبيديا

    "أو الاثني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou ethnique
        
    Des exemples inquiétants peuvent être cités où les aspirations de ceux qui ont lutté pour la liberté ont été déjouées par des actes ou des vagues d'intolérance politique ou ethnique. UN فالحالات التي أحبطت فيها أفعال أو موجات التعصب السياسي أو الاثني طموحات المكافحين من أجل الحرية حالات تثير الانزعاج.
    Ils ont fait ressortir qu'apparemment les auteurs du rapport n'avaient pas pleinement pris en considération la définition très complète donnée de la discrimination raciale à l'article premier de la Convention, y compris la discrimination fondée sur la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique. UN وذكر أن التقرير لم يأخذ في اعتباره الكامل، فيما يبدو، التفسير الشامل للتمييز العنصري المبين في المادة ١ من الاتفاقية، الذي يتضمن التمييز الذي يقوم على أساس اللون أو النسب أو اﻷصل القومي أو الاثني.
    Elles concernent essentiellement les signes précurseurs de la violence elle-même, à savoir la haine raciale et les menaces contre une personne, des personnes ou des biens pour des raisons de race, de couleur ou d'origine nationale ou ethnique. UN وانما تركز اﻷحكام على المقدمات التي تسبق ارتكاب أعمال العنف الفعلية، أي تركز على الحض على الكراهية العرقية وسوء معاملة الشخص أو اﻷشخاص أو الممتلكات بسبب العرق أو اللون أو اﻷصل القومي أو الاثني.
    Cependant, M. Kovalev comprend la préoccupation de M. Francis, et il donne à l'ensemble du Comité l'assurance que les autorités sont résolument opposées à toute discrimination fondée sur la race ou l'origine nationale ou ethnique. UN وقال السيد كوفاليف إنه مع ذلك يفهم قلق السيد فرانسيس وأكد لكافة أعضاء اللجنة أن السلطات تعارض بقوة كل تمييز على أساس العرق أو اﻷصل القومي أو الاثني.
    Il a suggéré aux autorités monégasques de prendre les mesures nécessaires en matière d'emploi pour prévenir et sanctionner toute discrimination à quelque motif que ce fût, notamment la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion, la nationalité ou l'origine nationale ou ethnique. UN واقترحت المكسيك اتخاذ التدابير اللازمة في مجال العمل من أجل منع ومعاقبة أي تمييز لأي سبب مثل العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الجنسية، أو الأصل القومي أو الاثني.
    Il est proposé d'élargir l'application de la législation afin d'interdire la discrimination en matière d'emploi, fondée sur une diversité de prétextes tels que notamment: situation matrimoniale, situation de famille, sexe, orientation sexuelle, religion, âge, invalidité, race, couleur, nationalité, origine nationale ou ethnique et appartenance à la communauté des gens du voyage. UN واقترح أن توسع التشريعات لمنع التمييز في العمل على أسس عديدة بما في ذلك النوع ، والدين ، والسن ، والاعاقة ، والعرق ، واللون ، والجنسية ، واﻷصل القومي أو الاثني ، والعضوية في الجماعات الراحلة .
    Et le fait de nommer aux échelons subalternes dépendant d'un ministre des fonctionnaires, alternativement membres d'une communauté ou de l'autre, selon l'appartenance politique ou ethnique du ministre concerné, aggrave à son tour la tendance à l'inefficacité du gouvernement, au lieu de favoriser l'entente entre les uns et les autres. UN وإن القيام، فيما يتعلق بالمستويات الوظيفية الثانوية التابعة لوزير ما، بتعيين موظفين أعضاء في هذه الطائفة أو تلك، وفقا للانتماء السياسي أو الاثني للوزير المعني، يفاقم بدوره الاتجاه نحو انعدام فعالية الحكومة بدلا من تشجيع روح الوفاق بين أفراد الطائفتين.
    Il est alarmant que de plus en plus de politiciens semblent stigmatiser des personnes en raison de leur religion, de leur race, de leur couleur, de leur ascendance et de leur origine nationale ou ethnique. UN 7 - ومما يبعث على الارتياع أيضا ذلك الميل المتزايد من جانب السياسيين لإلحاق الوصمة بالسكان بسبب الدين، أو الجنس، أو اللون، أو الفئة التي ينحدرون منها أو الأصل الوطني أو الاثني.
    < < L'expulsion individuelle ou collective d'étrangers se trouvant dans cette situation pour des motifs de race, de couleur, de religion, de culture, d'ascendance ou d'origine nationale ou ethnique est interdite. > > UN " يحظر الطرد الفردي أو الجماعي للأجانب [أي الأجانب الموجودين بصورة قانونية على أراضي دولة ما] على أساس العرق أو اللون أو الدين أو الثقافة أو الأصل أو المنشأ القومي أو الاثني. " ()
    - Nul ne peut, directement ou indirectement, faire l'objet de discrimination fondée sur des prétextes tels que le sexe, la race, l'âge, l'invalidité, l'orientation sexuelle, la couleur, la langue, la culture, la religion, les opinions politiques ou autres, l'origine nationale, sociale ou ethnique, l'appartenance à la communauté des gens du voyage, la propriété, la naissance ou autres conditions. UN - لا يجوز أن يتعرض أي شخص للتمييز تعسفيا سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة على أي أساس كان مثل الجنس ، والعرق ، والسن ، والاعاقة ، والتوجيه الجنسي ، واللون ، واللغة ، والثقافة ، والدين ، والرأي أو الرأي السياسي ، واﻷصل القومي أو الاجتماعي أو الاثني ، والعضوية في الجماعات الراحلة ، والملكية ، والولادة أو أي حالة أخرى .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد