ويكيبيديا

    "أو الاستغلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ou d'exploitation
        
    • ou de l'exploitation
        
    • ou l'exploitation
        
    • et d'exploitation
        
    • ou à l'exploitation
        
    • ou exploitation
        
    • ou un
        
    • et l'exploitation
        
    • ou exploités
        
    • ou exploitées
        
    • utilisation ou
        
    • or exploitation
        
    • et de l'exploitation
        
    • ou de sévices
        
    • une exploitation
        
    De diligenter des enquêtes en cas d'allégations crédibles d'abus ou d'exploitation commis par leurs diplomates et de poursuivre les auteurs de ces faits. UN التحقيق بعناية في ادعاءات الإيذاء أو الاستغلال ذات المصداقية التي يرتكبها دبلوماسيوها وتقديم الجناة إلى المحاكمة.
    ou d'exploitation sexuelles visant des enfants Soulignant que les violences ou l'exploitation sexuelles provoquent chez les enfants qui en sont victimes des traumatismes qui peuvent perdurer toute leur vie, UN وإذ يشدد على أن الانتهاك أو الاستغلال الجنسي يسبب صدمات للأطفال الذين يكونون ضحايا ذلك الانتهاك أو الاستغلال، وأن تلك التجربة قد تؤثر فيهم طوال حياتهم،
    :: L'organisation luttera contre tous les groupes extrémistes qui se servent de la religion comme instrument du terrorisme ou d'activités d'intimidation ou d'exploitation; UN :: وستناضل ضد جميع المجموعات المتطرفة التي تستخدم الدين كأداة للإرهاب والتخويف أو الاستغلال.
    Promotion de mesures efficaces pour s'attaquer aux problèmes des enfants disparus et des violences ou de l'exploitation sexuelles visant les enfants UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Tous les moyens sont mis en œuvre pour protéger les peuples autochtones contre la violence ou l'exploitation. UN 119 - وأضاف أنه يتم استخدام جميع الوسائل لحماية الشعوب الأصلية من العنف أو الاستغلال.
    La législation et son application seront renforcées de manière à prévenir tout nouvel acte de maltraitance et d'exploitation des personnes. UN وسيتم تعزيز التشريعات وتطبيقها لمنع وقوع مزيد من الإساءات أو الاستغلال للأشخاص.
    Ces activités ont souvent abouti à l'esclavage domestique ou à l'exploitation sexuelle. UN وكثيراً ما أدى هذا إلى الرق المنزلي أو الاستغلال الجنسي.
    La Constitution du pays offre aux enfants des protections spéciales contre toute forme de discrimination, de maltraitance ou d'exploitation sexuelle. UN ويمنح دستور البلد حماية خاصة للأطفال من أي شكل من أشكال التمييز أو الإيذاء أو الاستغلال الجنسي.
    Veuillez fournir des renseignements à jour au sujet de ce projet et indiquer si des refuges pour les femmes victimes de violence ou d'exploitation sexuelle existent déjà. UN ويرجى استكمال المعلومات بشأن المشروع وبيان ما إذا كانت أية ملاذات للنساء ضحايا العنف أو الاستغلال الجنسي متاحة بالفعل.
    Un meilleur accès à l'éducation pour les enfants qui risquent d'être victimes de servitude forcée ou d'exploitation est essentiel pour réduire leur vulnérabilité. UN ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم.
    De vastes superficies de terre ont été cédées à des fins de prospection ou d'exploitation ultérieure. UN وقد وُزِّعت مساحات كبيرة من الأراضي لأغراض التنقيب أو الاستغلال في نهاية الأمر.
    Compte tenu de l'article 34 et des autres articles pertinents de la Convention, il recommande que l’État partie renforce son cadre législatif en vue de protéger complètement les enfants de toute forme d'abus sexuel ou d'exploitation, y compris dans le milieu familial. UN واهتداءً بالمادة ٣٤ وغيرها من المواد ذات الصلة في الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف إطارها التشريعي لتوفير حماية كاملة لﻷطفال من جميع أشكال اﻹساءة أو الاستغلال الجنسي، حتى داخل اﻷسرة.
    Regarder des documents pornographiques avec des enfants, observer des enfants ayant l'un avec l'autre un comportement à connotation sexuelle, photographier leur corps ou simplement regarder leur corps sous un angle de vue sexuel constituent également des formes d'abus ou d'exploitation sexuelle. UN كذلك تعتبر مشاهدة صور إباحية مع أطفال، ومشاهدة أطفال يقومون بفعل جنسي مع بعضهم البعض، وتصوير أجسامهم أو حتى النظر إليهم بطريقة جنسية، أشكالا من التعدي أو الاستغلال الجنسي.
    Promotion de mesures efficaces pour s'attaquer aux problèmes des enfants disparus et des violences ou de l'exploitation sexuelles visant les enfants UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    Promotion de mesures efficaces pour s'attaquer aux problèmes des enfants disparus et des violences ou de l'exploitation sexuelles visant les enfants UN ترويج التدابير الفعالة للتصدي للمسائل المتعلقة بالأطفال المفقودين وبالانتهاك أو الاستغلال الجنسي للأطفال
    On ne dispose d'aucune évaluation concernant l'état des stocks ou l'exploitation. UN وليست هناك تقييمات لحالة الأرصدة أو الاستغلال.
    Il a constaté que les migrants étaient particulièrement exposés au risque de vente, de traite et d'exploitation. UN وأشارت إلى تعرض المهاجرين لدرجة عالية من خطر البيع أو الاتجار أو الاستغلال.
    L'article 23 du décret précise que les actes relatifs à la prostitution, au harcèlement sexuel ou à l'exploitation sexuelles à des fins commerciales sont passibles d'amendes pouvant atteindre 50 millions de dông vietnamiens. UN وتحدد المادة ٢٣ من المرسوم أن اﻷعمال المتعلقة بالبغاء أو التحرش الجنسي أو الاستغلال الجنسي من أجل الربح تخضع لغرامات إدارية تصل قيمتها إلى ٥٠ مليون دونغ.
    Les relations sexuelles consenties étaient autorisées à partir de l'âge de 15 ans, ce qui n'affaiblissait pas la protection juridique contre l'exploitation sexuelle et la violence sexuelle, la distinction entre relations sexuelles et violence ou exploitation sexuelle étant clairement établie. UN ولم يؤد ذلك إلى خفض الحماية القانونية لهم من الاستغلال الجنسي أو العنف الجنسي، ذلك أن ثمة فرقا واضحا بين العلاقات الجنسية والعنف أو الاستغلال الجنسي.
    Deuxièmement 29. Même en l'absence d'une exploitation de la fonction, la possibilité qu'un militant ou un défenseur des droits de l'homme viole la loi reste entière. UN 29- أنّ إمكانية خرق النّاشط أو المدافع عن حقوق الإنسان للقانون سواء حصل التوظيف أو الاستغلال لصفة الناشط أو المدافع أو لم يحصل لا يمكن أن تكون محل شك أو جدل.
    Décrire également les conditions d'accueil des femmes requérantes d'asile et les mesures prises pour garantir que les procédures d'asile se déroulent dans une optique différenciée selon le sexe et pour protéger les femmes et les filles requérantes d'asile contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle. UN يرجى كذلك وصف ظروف استقبال ملتمسات اللجوء والتدابير المتخذة لضمان اتباع نهج يراعي نوع الجنس في إجراءات اللجوء ولحماية النساء والفتيات ملتمسات اللجوء من أن تصبحن ضحيات الاتجار أو الاستغلال الجنسي.
    Ils courent également davantage de risques d'être intimidés, harcelés ou exploités en ligne. UN وقد تكثر أيضا احتمالات تعرضهم للتسلط أو التحرش أو الاستغلال على الإنترنت.
    Un tel volume d'activité explique que les rapports d'évaluation contiennent un si grand nombre d'informations qui n'ont pas été suffisamment examinées ou exploitées. UN وهذا الحجم الكبير للنشاط يفسر سبب وجود رصيد ضخم من المواد التي لم تتعرض للدراسة أو الاستغلال بتقارير التقييم.
    c) Selon qu'il conviendra, recevoir une indemnisation juste et raisonnable pour tout effet néfaste d'une telle utilisation ou exploitation sur leur utilisation et jouissance de ces terres. UN (ج) وأن تحصل عند الاقتضاء على تعويض منصف ومعقول عن أي تأثير ضار على استخدامها للأراضي والتمتع بها مما ينجم عن هذا الاستخدام أو الاستغلال.
    They systematically document cases of abuse or exploitation and raise them with the authorities, the agencies or directly with individual employers. UN فهذه البرامج توثق بانتظام حالات الاعتداء أو الاستغلال وترفعها إلى السلطات أو وكالات التوظيف أو مباشرة إلى أرباب العمل من الأفراد.
    Dans d'autres cas, ces migrants sont sanctionnés parce qu'ils sont en situation irrégulière dans le pays, alors même que cette situation résulte de la tromperie et de l'exploitation dont ils ont été victimes. UN وفي حالات أخرى، يعاقَب هؤلاء المهاجرون على إقامتهم في البلد بشكل غير نظامي، حتى عندما يكون ذلك قد حدث نتيجة للخداع أو الاستغلال.
    Il a été rendu compte au HCR et aux autorités thaïlandaises de tous les cas de négligence, d'exploitation ou de sévices observés. UN وتبلغ مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والسلطات التايلندية بأية حالة للإهمال أو الاستغلال أو سوء المعاملة.
    On a souligné que les enfants qui avaient été soumis à l'esclavage, à la guerre ou à la criminalité ou fait l'objet d'une exploitation sexuelle devenaient souvent des criminels eux-mêmes. UN فذكر أن اﻷطفال الذين يقعون ضحايا للسخرة أو الحرب أو الجريمة أو الاستغلال الجنسي كثيرا ما يمسون جانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد